论文部分内容阅读
在讲究官阶和官场礼仪的中国封建社会,摆官谱、显官威,几乎是官员的习惯和常态。如若不然,也不会有长戟高门(门庭高大,门内列戟——形容显贵人家的威仪)、高车驷马(四匹马驾驶的、车盖很高的车——形容高官显贵的阔绰)、前呼后拥(前面有人吆喝开路,后面有人围着保护——形容官员出行,随从很多)等诸多体现封建官员及官场威仪的
In the feudal society in China, which focuses on the official rank and official ceremonies, it is almost the official custom and normality to hold official positions and display official authority. If not, there will be no tall halberds (tall doors, door halberds - to describe the dignitaries of the dignitaries), high car 驷 horse (four horses driving, high car cover - described as dignitaries Generous), before the call after the hug (in front of people shouting open, behind someone surrounded by protection - to describe officials travel, follow a lot) and many other manifestations of feudal officials and officialdom