论文部分内容阅读
2010年6月,美国安全情报部门施展的“钓鱼”行动使10名俄罗斯间谍嫌疑人落入法网,由此,演绎了一场风云诡谲的政治外交博弈。令世人感到耳目一新的是,这场有如天地突变的暴风骤雨,转眼之间却化作了波浪不兴的和风细雨,最后竟以冷战结束以来的最大规模的“间谍交换”相安无事……惟一意味深长的是,一个名叫安娜·查普曼的俄罗斯美女间谍反而因此成为世人瞩目的英雄和明星,一个人物命运的沉浮故事留下了太多太多的启悟思索。
In June 2010, 10 U.S. spy suspects were dropped out of the French Open by U.S. security intelligence to launch a political-diplomatic gambling game. What makes the world feel refreshing is that this storm of sudden change in the world has suddenly turned into an irresistible tempest and rainy event. In the end, the largest scale escalated since the end of the Cold War. Significantly, a Russian beauty spy named Anna Chapman, on the contrary, became the hero and star attracting worldwide attention. The ups and downs of a person's destiny left too much enlightenment.