论文部分内容阅读
战后日本成功地治理了两次物价剧涨,并建立起一套防止物价上涨的机制,解决了经济增长与物价上涨的矛盾。翻译不够贴切,准确的译词应是“物价上涨”.通货膨胀容易给人以这样的印象,即经济的其他方面运行正常,只是通货量过多,超过实际需要,只要少发行点货币就可以解决问题。实际上并非如此简单。“物价上涨”不仅通俗易懂,而且更能切中问题的本质。人们很容易由物价上涨联想到与物价相关联的诸种因素:供求状况、价格体系
After the Second World War, Japan successfully ruled out soaring property prices twice and set up a mechanism to prevent inflation from rising. This solved the contradiction between economic growth and rising prices. Translation is not appropriate, accurate translation should be “inflation.” Inflation is easy to give the impression that the rest of the economy is operating normally, but the excess of the amount of the excess of actual needs, as long as the point of issuing currency Can solve the problem. It’s actually not that simple. “Price increases ” not only easy to understand, but also more able to cut the essence of the problem. It is easy for people to think of the various factors associated with the prices by rising prices: supply and demand, price system