用公路废料建房子

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hj418057259
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A lot of us take the highway home every day, and our next homeowners actually did. They took 600,000 pounds of concrete and steel and recycled it into their very own home.
  This is the leafy suburb of Lexington, but on one corner of this historic Boston suburb, you’ll find a home with an unusual past. It was built out of an old highway, but not just any old highway. This house was recycled from the leftovers of America’s costliest and most complex highway construction project. “The Big Dig,” as it was called, tore down a highway in downtown Boston and built a tunnel in its place. Paul and Cristina Pedini are civil engineers. Paul worked on the Big Dig.
  Paul: We had been directed to remove pieces of the Big Dig on behalf of the state, and they suggested to us that we would put them in a landfill and they’d pay us to do it, and I suggested that maybe they give us the materials and save the money. We needed a house, so, put two and two together.
  …and got six levels, a 1)sumptuous kitchen, a two-story living room, two bedrooms, a working studio, two bathrooms and a Japanese garden on top of the garage. In all, 4,200 ft2 of luxury supported by 30 steel beams and by 13 2)slabs of concrete 3)salvaged from the old interstate.
  Paul: We get the people that just walk in and go“Wow!”, and they get it. And then there’s other people that walk in and shriek because they can’t believe that you leave pipes exposed and “What’s that cement up there, that concrete?” They’re horrified by it.
  The massive 4)wide flange beams allow the kitchen to cover an incredible 1,200 ft2 without any supporting walls. You’d never find that in a regular house.


  Up on the next level is the two-story great room, all held up by recycled bits of the Big Dig.
  Paul: This beam is one of the largest beams you can buy. Its former life it was a 5)strut inside the tunnel. So these guys actually were put between the tunnel walls as we were building them, and held them from coming in, so this, having performed that duty, was cut apart and painted and put in the house. Now it’s holding the floors up.
  But one man’s road is another man’s ceiling, and Paul knows where every last piece of that ceiling came from.
  Paul: This is the 6)cantilevered pieces of the slabs. This is one of the places where you can see, on the underside of the slab, the identification marks for each of the slabs when they functioned as parts of the I-93 roadway, and you can also see stamps up there telling you where they were bought, where they were made. It centers around the fact that these materials aren’t just material. They’re a pre-fabricated product, and what you’re doing when you crush them up and throw them away, is you are 7)squandering all of that labor that was originally put into that piece.   It has a lot to do with who’s controlling the materials. You know, in our case, I was fortunate enough to…to be the person who was tasked with throwing it away.
  What an incredible home! Not only is it a 8)prototype of how to recycle heavy materials, but it’s also a great example of what you can recycle if you put your mind to it.


  很多人每天回家的时候都会走高速公路,而我们接下来要介绍的这栋住宅的主人却把高速公路带回了家。他们把60万磅(约27万公斤)重的钢筋水泥回收并用这些建造了他们的家。
  这里是树木茂盛的列克星顿市郊,在这个具有历史意义的波士顿郊区的某一角,有一座住宅有着不同寻常的过去。它用一条旧高速公路的材料建成,而且还不是普通的高速公路。这栋房子的建材是从美国最昂贵,也是最复杂的高速公路建设工程回收而来。这项被称为“大挖掘”的隧道工程拆除了原本行经波士顿市区的一条高速公路,并在原地建造了一条地下隧道。保罗·皮迪尼和克里斯廷娜·皮迪尼夫妇是土木工程师。保罗曾为这个隧道工程效力。
  保罗:我们受州政府委托清除隧道工程的废料。他们建议我们将废料送到垃圾掩埋场,他们会付钱给我们来做这个事情。我建议他们把废料给我们,并省下那笔费用。我们需要一栋房子,那么综合起来,正好利用那些现有的建材。
  他们建成了一座六层楼高的房子。里面有一间奢华的厨房、两层楼高的客厅、两间卧房、一间工作室、两间浴室,还有位于车库上的日式花园。这所面积为四千两百平方英尺(约390m2)的奢华住房由30根钢梁和13块混凝土板支撑,建材全部来自那条旧州际公路。
  保罗:有人一进来就会发出惊叹,他们很喜欢;另外有人一进来会尖叫,因为他们不敢相信我们竟让管道外露,会问:“上面的水泥是怎么回事,还有那些混凝土?”他们觉得很可怕。
  有了这些巨大的宽缘梁,一千两百平方英尺(约111m2)的厨房就不需要任何承重墙。这是一般住宅绝对做不到的。
  往上一层楼是两层楼高的大客厅,全凭隧道工程回收的旧建材支撑。
  保罗:这条是你能买到最大的横梁了,它的前生是隧道里的支柱。我们在建设隧道时,这些钢梁是放在隧道墙之间防止墙坍塌的支柱。它们在完成那个使命之后被我们切割、上漆并放进屋里,支撑着整个楼面。
  不过,昔日的道路,现在已成了天花板。保罗知道天花板的每一部分来自哪里。
  保罗:这是旧路面伸出的悬臂。在混凝土板下方,你可以看到当它们还是93号州际公路的一部分时,每段路面的识别标志。你还能看到一些记号,说明它们之前从哪里购得、在哪里生产。这表明这些物料不只是物料,它们是预制件。如果你把它们压碎丢弃,就是在浪费人们之前投入的辛勤劳动。
  这事跟谁在管理物料很有关系。就我们的例子而言,我很幸运的是,他们把处理废物料的任务交给了我。
  这真是不可思议的住宅!它不只是如何回收重型物料的范例,更是你只要用心就能实现回收的最佳典范。
  The Big Dig即波士顿中心隧道工程(The Central Artery/Tunnel Project ,简称CA/T),主要是把原来纵贯波士顿市中心的地面高架路改为长约5.6公里的地下隧道。工程从上世纪的1991年开始动工,直到本世纪的2007年12月结束。这个旷日持久的城市改造工程被当地人称为“Big Dig(大挖掘)”。这是美国历史上规模最大、耗资最多、工期最长的城市交通道路改造项目,在造价与工期上都是史无前例的,官方公布的工程费用为146亿美元。
  文中提到的I-93,即93号州际高速公路,它是美国东北部的一条主要公路,北始佛蒙特州的东北部,南至马萨诸塞州的坎顿,全程超过三百公里。这个隧道工程便是93号高速公路的其中一段。
其他文献
If you thought your wedding video was pretty good, just check out what a Sky News entertainment reporter managed to put together for his new bride.  Zac Efron: Hey, Jenny. Congratulations, you picked
期刊
You wouldn’t want to 1)smuggle one of these into the exam hall, but allowing students to pet farm animals is having a tangible calming effect at this stressful time.  Student: I’m not very good at cop
期刊
And in one of San Diego’s biggest parks, you can find Christians, 3)Hari Krishnas, and Muslims, handing out pamphlets, defending their religious views, and looking for converts. Recently a group of at
期刊
Reporter: Africa, of course, is a hugely diverse and complex place, yet, when thinking about Africa, many book illustrators come up with the same image, a lone Acacia tree with a burnt-orange sky or s
期刊
Reporter: Our economy is going to create another 14 million jobs in the next decade, but only for people that have a 1)2-year Associates Degree or more. That means that an old-fashioned high school di
期刊
Oh, to be in England Now that April’s there, And whoever wakes in England Sees, some morning, unaware, That the lowest boughs and the brushwood 1)sheaf Round the elm-tree 2)bole are in tiny leaf, Whil
期刊
If you take a cross-country 1)trek looking for the best barbecue in America and wind up in, I don’t know, Texas, North Carolina, Kansas City, our next contributor would say, you’ve taken a wrong turn.
期刊
Uncomfortable. It’s a word I’ve heard a lot while reporting on the ongoing Greek economic crisis during the past few years. People who once had good jobs, houses, a level of comfort, suddenly find it’
期刊
If you ain’t got two kids by 21  You’re probably gonna die alone  At least that’s what tradition told you  And it don’t matter if you don’t believe  Come Sunday morning you best be there  In the front
期刊
My name is Jordan Malone. I’m a short track speed skater, and this is my first Olympics. This is Oly, O-L-Y, short for Olympics, and I got him about a year and a half ago. Times were hard for me. I’d
期刊