论文部分内容阅读
在文学作品的翻译过程中,需要遵循原作品的个性。不过,不同文化之间是存在一定的民族差异的,所以在翻译的过程中,对原文的忠实是具有一定的相对性的。在文学翻译中,应该站在美学角度对翻译中涉及到的问题进行分析,进而探讨文学作品的审美功能。笔者认为,文学翻译中,美学占据着重要的作用,故从美学原理出发,对文学翻译中的问题进行了合理的探讨。
In the process of translation of literary works, we need to follow the personality of the original works. However, there are certain ethnic differences between different cultures. Therefore, in the process of translation, the loyalty to the original text has a certain relativity. In literary translation, we should analyze the problems involved in translation from the perspective of aesthetics, and then explore the aesthetic function of literary works. The author believes that in the literary translation, aesthetics occupies an important role, so starting from the aesthetic principle, the issues in literary translation were discussed.