论文部分内容阅读
孤烟落日,苍茫大漠,黄沙滚滚,低吟的驼铃回响着世界商贸史上最古老最动人的乐章:这是著名的中国陆上丝绸之路。几乎是在同样古老悠长的历史时空,距大漠驼队千里之遥的南中国海面上,古老的船队也在书写着同样的辉煌:它就是中国海上丝绸之路。举世公认:是“沙漠之舟”和“沧海之舟”共同承载了中国两千多年对外交往的厚重历史。
Solitary sunset, vast desert, yellow sand rolling, whispering camel ring echo the oldest and most moving business world history of the movement: This is the famous China land Silk Road. Almost the same ancient and historic space and time, thousands of miles away from the desert caravan in the South China Sea, the ancient fleet is also writing the same glory: it is China Maritime Silk Road. It is universally acknowledged that “the boat of the desert” and “the boat of the sea” jointly carry the heavy history of China’s foreign exchanges of more than two thousand years.