论文部分内容阅读
“一带一路”的建设是中国融入世界经济的措施,而不是像有些人想象的,中国要建立一套自己的话语权,或者要建一套独特的制度。既作为历史存在,又作为当前的经济战略,21世纪海上丝绸之路(以下简称“海丝”)一头联系着中国历史文化,另一头联系着经济前景;一头联系着中国这个庞大的经济体,另一头则联系着广阔的亚非欧和南太平洋诸国。“海丝”的历史深度和全球广度,注定了它必将吸引众多关注,引发诸多讨论。随着一份份“顶层设计”文件的相继出台,“海丝”
The construction of the “Belt and Road” is a measure of China’s integration into the world economy, rather than some people think that China should establish its own right of discourse or establish a unique system. Both as a historical existence and as a current economic strategy, the 21st Century Maritime Silk Road (hereinafter referred to as “Haisi”) links with Chinese history and culture at one end, and at the other is linked with the economic prospect; it connects China’s huge economy At the other end, they are linked with the vast Asian, African, European and South Pacific countries. “Hess ” depth of history and global breadth, doomed it will surely attract a lot of attention, triggering a lot of discussion. With a copy of the “top design” documents have been introduced, “Hays”