论文部分内容阅读
色彩词在英汉两种语言中都有着丰富的内涵。但由于风俗习惯、历史传统、文化背景等方面的差异,表示色彩的用词和方法有很多不同,对同一色彩内涵的理解也有很大差异。了解并掌握这些色彩词汇的差异,对了解中西方文化的差异、避免中西文化冲突,推动中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。
Color words in English and Chinese both languages have a rich content. However, due to differences in customs, historical traditions and cultural backgrounds, there are many differences between terms and methods for expressing colors and there is also a great difference in the understanding of the connotations of the same color. It is of practical significance to understand and grasp the differences of these color terms, understand the differences between Chinese and Western cultures, avoid the conflicts between Chinese and Western cultures, and promote the cultural exchanges and translation studies both at home and abroad.