网络语料辅助翻译研究

来源 :群文天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liouwanji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是传递信息的语言文化活动,丰富的网络资源为翻译提供了便利与服务。目前,网络辅助翻译已经成为翻译研究领域的一个新课题。文章主要阐述和分析网络对于翻译理论研究和翻译实践产生的影响,建议译者充分利用网络资源,以提高翻译的质量和效率。一、引言 Translation is a linguistic and cultural activity that conveys information. The abundant network resources provide convenience and service for translation. At present, network-assisted translation has become a new topic in the field of translation studies. The article mainly expounds and analyzes the influence of internet on translation theory research and translation practice, and suggests that translators make full use of network resources to improve the quality and efficiency of translation. I. Introduction
其他文献
教师教学的过程就是学生学习的过程,学生的学习活动是在教师的指导下对客观世界的认知过程。在这个过程中,学生的学习积极性是其顺利完成学习任务的心理前提,而学习积极性又是伴
随着有线网络、无限网络和手机网络的普及,人们使用网络通信聊天已经成为重要的交际方式,网络语言随之产生。对网络语言的研究可以分为会话语言研究和非会话语言研究,二者之间的
This paper provides readers with an analysis of the translation strategies at different levels in Zhang Guruo' s translated version of Tess of the D' Urbervilles,
《全日制义务教育语文课程标准》目标的提出不是新鲜事物,它是对应试教育进行改革的一个号角。作为语文,它就应该以“语文”为主要内容,真正落实语言文字的有效训练。那什么
夜望平野阔,雨霁月初明。向岸鸦栖树,听潮人出城。船高看浪涨,风正觉帆轻。折取蒹葭去,闲吹一两声。
本文分析了当前初中生的年龄特点及中差生对词汇学习存在的一些困难。旨在减轻学生对单词的厌烦心理及解决记忆单词的难题。使他们能以积极的学习态度,较轻松的心情学习、事半
基于新课程标准的要求下。初中英语教学的主要任务是培养学生在实际交流中语言知识和语言技巧的应用能力。而这种能力的产生完全在于学生对英语句型的掌握程度,因此对于学生而
随着我国教育体制的逐步改革,初中英语教学面临着新的形势与挑战,传统的学案教育不但不符合新的课程标准,而且也无法满足教学的需要。因此,为了实现初中英语课堂教学的实效性
民以食为天,食以安为先,对于食品安全的需求人人都是平等的,也别埋怨老百姓事多。换位思考,如果你处在被人抛弃的位置上,心里该作何想?
大学英语作文是衡量学生英语综合水平和应用能力的一个重要指标。本文结合教学实际,从分析学生在写作过程中出现的问题,给出了如何培养和提高学生写作能力的途径和方法。