中西思维差异与“视点转换”翻译法

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq38559322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中英民族在观察和表达事物的角度上有较大不同,本文基于对二者思维模式差异的分析探讨,指出在翻译过程中应透彻理解原文深层含义,摆脱原语语言形式的束缚,做好两种语言互译中表达角度的灵活转换,以获得最为贴近原语内涵意义的理想译文。 The Chinese and British peoples are quite different in the perspective of observing and expressing things. This article is based on the analysis of the difference in the thinking patterns between the two, and points out that in the process of translation, it is necessary to thoroughly understand the deep meanings of the source language and get rid of the shackles of the original language form. The flexible conversion of the expressions in the two languages ​​to each other in order to obtain the ideal translation that is closest to the meaning of the original.
其他文献
从教育评价的角度,阐述了学生学业成绩中的时空概念,提出了评价学业成绩全方位时空设想.
随着科技的迅猛发展,现代机械制造技术有了长足进步,具有将现代技术贯穿制造全过程,技术、管理、人员三结合。多学科交叉融合,支持可持续发展和系统工程综合运用等特点。因此
Success in locating oil pools in the Cauvery Basin, south India had been found to be based on the ability to delineate precisely the stratigraphic traps resulti
本文基于笔者在江苏省扬州二次土地调查中的工作经验,探讨了Geoway FORLAND在二次土地调查中的应用。论文首先探讨了研究的背景,而后结合笔者的工作实践探讨了Geoway FORLAND的技术流程,最后分析了Geoway FORLAND在具体使用过程中我们也发现一些问题。
本文探讨了甘孜州农村小学学生网络心理现状及其形成原因,有针对性地提出了进行网络心理教育的对策.
本人认为要想成为一名优秀的语文教师,最重要的是要有激情.对语文教育有激情,对学生有激情;对自己的专业发展富有激情;对语文课堂更要满怀激情.教师只要做到这几个激情,教学
搭配是语言学习中常见的语言现象。恰当的搭配是成功语言习得的重要标志之一,也是外语教学的一个重要目标。而动名搭配是搭配中一个非常重要的分类,因此,本文选取reach一词,
高校的的快速发展带动经济利益的多元化,从而出现了众多的高校会计舞弊现象,滋生了腐败,败坏了大学精神和社会风气.本文从会计舞弊的一般性出发,初步对高校会计舞弊及其表现
简要介绍了渭城区地质的特征,阐述了渭城区湿陷性黄土水塔地基处理方法,通过实例对地基处理方法进行分析.在不同地区,应根据不同的地基土质,采用适应的处理方法,确保满足处理
對於詞義的演變,傳統上人們較關注兩個詞義間的引申關係,即概念上的聯漀,而對結構因素和語用因素對詞義演變的影響注意不夠.本文以“虧”由“損失”義到“多虧”義再到“竟然