论文部分内容阅读
在世人瞩目的香港回归之前,上海和香港的有识之士都认为,要抓住这一历史发展机遇,积极开辟两地合作的新思路,探索合作的新形式,在更高的层次上携手展开合作。在过去的日子里,沪港合作取得了可喜的成果。去年两地的贸易总额超过35亿美元。在上海吸收的境外投资中,来自香港的投资占第一位。到去年年底协议投资金额达169亿美元,约占上海历年引进外资的一半。自开发浦东以来,香港亦是浦东新区的最大投资者。上海经贸委的负责人说,在沪港经济发展面临新机遇的今天,上海已明确了与香港合作的新思路。首先,上海将积极争取香港的帮助和支持;其次,从双方的需求出发,共同开辟合作的新领域;第三,香港回归后,双方可在内地第三地开展合作。这位负责人分析说,在这一思路的指导下,上海方面已就金融、外贸、外经、工业、城市基础设施等领域,向香港工商界提出了扩大港方投资与合作领域,加强
Prior to the return of the world’s remarkable Hong Kong, people of insight in both Shanghai and Hong Kong believed that we must take this historic opportunity and actively explore new ways of cooperation so as to explore new forms of cooperation and work together at a higher level Expand Cooperation. In the past days, the cooperation between Shanghai and Hong Kong has made gratifying achievements. Last year, the total trade volume between the two places exceeded 3.5 billion U.S. dollars. Among the overseas investments absorbed in Shanghai, the top one comes from Hong Kong. By the end of last year, the agreement amounted to 16.9 billion U.S. dollars, accounting for about half of the total foreign investment in Shanghai over the calendar year. Since the Pudong development, Hong Kong is also the largest investor in Pudong New Area. Shanghai Economic and Trade Commission official said that Shanghai and Hong Kong are facing new opportunities in economic development today. Shanghai has clearly defined a new idea of cooperation with Hong Kong. First of all, Shanghai will actively seek the help and support of Hong Kong. Secondly, starting from the needs of both sides, it will jointly open up new areas for cooperation. Thirdly, after the return of Hong Kong, the two sides can carry out cooperation in the third place in the Mainland. According to the official in charge, under the guidance of this line of thinking, Shanghai has proposed to Hong Kong business and industrial sectors to expand the fields of investment and cooperation for Hong Kong and to strengthen the areas of finance, foreign trade, foreign economy, industry and urban infrastructure.