生态翻译学适应与选择理论视角下中国古典诗歌英译探究--以许渊冲两首唐诗英译为例

来源 :佳木斯职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouyonge
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译生态学是"运用生态理性,从生态学视角对翻译进行综观的整体性研究,是一个‘翻译即适应与选择’的生态范式和研究领域"。胡庚申教授从译者的角度把翻译定义为:"译者适应翻译生态环境而对文本进行移植的选择活动"。本文以生态翻译学为基础,以生态翻译学的核心理念之一的适应与选择理论为依托,以许渊冲先生两首英译唐诗为例证,研究译者在中国古典诗歌英译过程中如何遵循"适应与选择"理论,采取灵活多样的翻译方法,译出"整合适应选择度"最佳的译文。
其他文献
<正>近些年来,关于中小学书法教育,国家教育部不仅先后出台了《关于中小学开展书法教育的意见》《中小学书法教育指导纲要》《教育部关于印发〈中小学书法教育指导纲要〉的通
电影作为当今社会最具影响力的传播媒介之一,有很强的价值引导功能。主旋律电影往往承担着传递国家意志,反映党和国家所倡导的主流意识形态和主流价值观的作用。因此,在思想
多媒体线上教学和传统的线下课堂相结合的模式越来越多地运用在外语教学中,这促使教师转变陈旧的教学观念,革新教学手段,并最终有助于提升学生的自主学习能力。
近年来,随着社会经济发展,人才的战略地位越发突出,并面临着诸多条件。高校作为人才培育主阵地,其核心目标是促进学生全面发展,并培育符合社会主义现代化建设需求的高素质人
为了掌握施药机械作业时对小麦生长发育及产量的影响,采用两种施药机械对不同种植模式下小麦产量损失进行了试验,总结如下: 1、试验地基本情况 该试验设立在滑县留固镇东街村
党的十六届六中全会提出了建设宏大的社会工作人才队伍,推动和谐社会的构建。自然人们把社会工作当作一种承担巨大历史使命的专业和制度。尤其是儒家、道家等传统思想“于丹化
现今电子竞技文化产业飞速发展,这给很多网络游戏带来了新一轮的发展动力,同时也带动了网络游戏本地化工作的飞速发展。文章从本地化的定义出发,延伸到游戏本地化的翻译,并以
近年来我国科学技术发展速度较快,农业机械更新速度加快,现代化农业生产劳作开始从传统劳动力生产转为机械生产,当前要想全面提高农业机械应用价值,为农业生产服务,要注重做
目的:为适应不同孕妇及家属的需求,探讨个性化健康教育与家属陪伴分娩模式。方法:对健康教育体制、方式、方案和评价模式进行改革,实施因人而异的灵活机动的施教模式,重视人性管理
近年来,我县把发展设施农业产业作为富民利民的重要载体,积极实施产业结构调整,大力发展设施蔬菜产业,坚持温室、冷棚、露地"三菜并举"的发展思路,积极推进设施农业产业向特