The Author’s Account of Himself两种汉译本的翻译手法对比

来源 :人间 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qisini7814
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:《作者自叙》(The Author's Account of Himself)是美国著名作家华盛顿·欧文的散文作品,许多学者都先后对其进行了翻译,其中不乏出彩的译文。本文选取了其中两位的翻译作品,从翻译手法的角度对它们进行了对比赏析,并着重从三个方面分析了这些句子的特点。最终得出的结论是,译文没有绝对的好坏之分,任何一个译文都有其可取之处,我们应该取其精华,去其糟粕,通过借鉴别人的作品不断提高自己的翻译水平。
  关键词:翻译手法;赏析;对比
  中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)02-0213-01
  引言
  《作者自叙》一文出自美国久负盛名的早期浪漫主义作家华盛顿·欧文(Washington1 Irving, 1783-1859)之手笔。他以笔记、小说和传记而闻名,其文笔清新、自然、诙谐而又富于乐感,善于运用不虚饰又不过分的文体,用词语不事雕琢,句式参差有致,结构如行云流水,风格涉笔成趣,文字风格既幽雅又浅近。本文所选的这篇游记可看作是写景抒情类的散文,国内许多有名的译者都对该文进行过翻译,如林纾、夏济安、高健和李明等。
  本文对比赏析了其中两位的译文,即夏济安和李明的,他们对这篇以抒情为主、以记叙为辅的散文都有比较全面的理解和把握,无论是从内容上,还是风格上都对译文的处理比较成功,从整篇文章的传神达意方面来看,也很好地再现了原文的神韵。本文主要从翻译手法上对比这两篇译文,从词语和句子方面入手,观察他们各自译文的翻译特点及手法,而掌握类似的翻译技巧对我们以后的翻译也有很大的帮助。
  一、实例分析
  (一)四字格的使用
  汉语由于其自身的构词特点而拥有丰富的四字词汇,它有三大优点:从内容上讲,言简意赅;从形式上讲,整齐匀称;从语音上讲,顺口悦耳。四字格虽然有这么多优点,但是也要用得恰当好处,才能体现它的作用。
  原文第三段中第二句I should have felt little desire to seek elsewhere its gratification, for on no country have the charms of nature been more prodigally lavished的翻译,两位译者都做的比较好。夏济安译为“那么美国风景之美,品类繁多,我已经目不暇接,无遑他求了”,短短一句中使用了四个四字格,表达简洁而且意思完整,符合汉语习惯。李明的译文为“我就不会想到要去其他地方一饱眼福了,因为没有哪个国度能像我的祖国那样得到大自然如此的垂青和厚爱,处处都是鬼斧神工的迷人风光”,同样使用了四字成语,更突出了美国的风景之美,只是用词上不如夏济安的更为简洁。总的来说,这两个译句中的四字成语用得都比较恰当,没有过分华丽,也没有晦涩难懂,不失为译文中的佳句。
  另外第三段中还有her valleys, teeming with wild fertility,夏济安的译文是“有草木横生鸟兽繁殖的山谷”,李明的译文则是“她那沟壑纵横的山谷,草木茂盛,鸟兽欢腾”,相比而言,李明的译文用了三个四字格,传神而动感的描写让读者身临其境,使用恰到好处,增加了句子的气势。
  (二)句式的改变
  原文第一段由八句话构成,句首多次重复“I”,这对译者来说是一个考验,如何将这么多相同主语的句式译得准确自然,而又不显得重复啰嗦?在这个处理技巧上,夏济安使用了五个宾语前置句,如“有些地方是历史名胜,有些地方是有神话传说的,我都亲自勘察”等等。两位译者根据读者的理解习惯,各自做了相应的句式调整。
  接下来这一句My native country was full of youthful promise: Europe was rich in the accumulated treasures of age是表示欧洲和美国对比的对偶句,夏济安译为“美国固然朝气蓬勃,前途无穷,可是欧洲历史久远,历代累积下来的文物之盛,却为美国所不及”,句中用了表示转折的连词“可是”“却”,使读者能体会到其中的转折关系。第五句I longed to……中有五个并列的不定式短语,李明用了六个“渴望着”的句式,表达出了行文的气势和作者强烈的渴望,而夏济安却用了一般的叙述,缺乏感情和气势。
  (三)增词加译
  所谓增词译法,就是在原文的基础上添加必要的单词、词组、分句或完整句,从而使得译文在语法、语言形式上符合译文习惯和在文化背景、词语联想方面和原文一致起来。
  原文中第三段的最后一句no, never need an American look beyond his own country for the sublime and beautiful of natural scenery的翻譯,两位译者各有特色,夏济安译为“美国有景如斯,美国人实在用不着舍近求远,到外国去游山玩水的了”,增译了“美国有景如斯”,与前文介绍的风景自然的衔接起来,类似地,李明的译文中增加了“自然景色应有尽有”,增添的这一句能够更好地表达作者的自豪感,使文章一气呵成。
  最后一段中有这样一句I cannot say that I have studied them with the eye of a philosopher,这句话的意思很简单,就像李明的译文“我不能说我以哲人的眼光洞察了一切”,但是对比夏济安的译文“我不敢说我有抉隐发微的哲学家的眼光”之后就会发现,夏济安在“哲学家的眼光”前补充了一个修饰词“抉隐发微”,使得意义更加明确,文学气息更加浓厚。
  二、小结
  通过以上对这两篇译文在词句层面的对比分析之后,我们可以看出,两位译者都吃透了原作的审美情趣和读者的审美需求,但在细节方面却各有偏重,在技巧处理方面,两位译者也是各有千秋,但也都有需要改进的地方,对他们的比较分析有利于我们认识翻译中容易出现的错误以及扬长避短,从而提高我们自身的赏析能力和翻译水平。
  参考文献:
  [1]李明. 翻译批评与赏析[M]. 武汉:武汉大学出版社,2010.
  [2]刘久平. 三位名家对欧文《作者自叙》的翻译[J]. 上海科技翻译,2002(1):58-60
  [3]夏济安. 名家散文选读[M]. 今日世界出版社,2002.
其他文献
摘要:中国是一个有着悠久历史与文明的国家,葛兰言的著作恰是关注到了中国文明的问题,自20世纪30年代以来本土人类学者逐渐涌现出来,他们将在西方学习的理论方法运用到中国的实地调查中,由于本土人类学者大多采用西方人类学的理论与方法来研究中国,使得中国缺少本土的人类学理论方法,而葛兰言的理论与方法大多来自对中国上古社会的理解,因此对他的重新发现无疑为人类学的中国研究开辟了一片新的天地。《古代中国的节庆与
期刊
摘要:随着全球经济的快速增长,环境保护事业越来越受到社会广泛的重视,环保产业也得到迅速发展。环保产业在中国存在巨大的市场,潜力有待挖掘。而动画作为艺术创作中的一部分,它的发展和价值受到了新媒体艺术强大的冲击,并对其形式特征、美学理论和知识结构都产生了深远的影响。本文以美国环保动画电影为例,探析其诠释的低碳内容与表达的环保主题,希望带给中国环保业者与动画业者以启发与思考。  关键词:国外环保动画;电
期刊
摘要:进入21世纪后的中国油画发生飞速的转变,“卡通一代”也随之出现在油画艺术的舞台上。本文主要讲诉“卡通一代”艺术精神与审美取向上的价值体现,叙事着这个时代赋予“卡通一代”身上的独特气质。  关键词:卡通一代;艺术精神;审美取向  中图分类号:I207.4文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)02-0077-01  一、“卡通一代”的艺术精神  同上一辈油画家不同的是,卡通一代伴
期刊
摘要:夏目漱石是日本近代文学中首屈一指的文学巨匠,是日本的国民大作家。他的两部作品《梦十夜》和《虞美人草》在中国的传播却有着迥然不同的境遇。本文从当代西方翻译理论尤其是系统论的角度来探讨影响漱石文学传播的因素,为重新审视漱石文学提供一个特殊的角度。  关键词:系统论;赞助人;内部因素;夏目漱石;传播  中图分类号:I313文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)02-0081-02 
期刊
摘要:如今我国公安机关的现状不容乐观,公安民警干了大量非职责工作,从事了大量非警务活动,浪费了大量警力,带来了很大的负面影响,以至于本来就不应由公安机关承担的责任而社会群众认为应该由公安机关处理,给公安机关带来了沉重的负担和巨大的压力。  关键词:非警务活动;危害;措施;警察  中图分类号:D631.1文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)02-0108-01  随着社会经济的快速
期刊
摘要:毛泽东在1942年作了《在延安文艺座谈会上的讲话》,时隔72年,习近平在北京主持召开了文艺座谈会并发表了重要讲话。在文艺的作用、文艺的工作对象、文艺的态度这三个问题上习近平继承并发展了毛泽东的文艺思想。由于两代领导人所处的时代背景和面临的历史任务不同,所以对这三个问题的看法有不同的侧重。但核心都是围绕“文艺是人民的文艺,文艺是社会主义的文艺”。实现中华民族伟大复兴的中国梦是当代我们面临的伟大
期刊
摘要:我国从改革开放以来,经济迅速发展,人民生活水平有了极大的提高。但在增强经济实力,军事实力等前提下,却唯独对社会家庭生活等方面迟迟未给予重视。  关键词:反暴力;反暴力法;家庭暴力  中图分类号:D9文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)02-0145-01  一、 社会事件及其影响  我国从改革开放以来,经济迅速发展,人民生活水平有了极大的提高。但在增强经济实力,军事实力等前
期刊
企业杠杆率作为资本结构的衡量指标,影响着公司治理与财务成本,对企业绩效的影响存在一个最优解,只有在一定的适度水平内才能发挥正向的激励作用。当前经济增速下滑,面临“三期叠加”的阵痛期,不断扩张的债务规模失去了基本面的支撑,这种危机在各部门间层层叠加并相互传染,极易引发系统性风险。国内学者对债务问题进行了大量的理论与实证探究,忽视了债务的结构性隐患,事实上债务的不同期限和成本等因素相互交织,对企业绩效产生着错综复杂的影响。此外,债务问题更多地集中在企业部门尤其是非金融企业中,由于我国长期坚持银行主导的金融体系
摘要:自列宁的一国胜利论提出以来,学术界围绕“一国胜利论”与“国际胜利论”的热议便此起彼伏。关于究竟何种方式才能获得无产阶级革命的胜利,学者众说纷纭、各种研究也层出不穷。本文从马克思、恩格斯关于实现无产阶级革命胜利的两个条件出发,即 从“物”与“人”的条件出发探析“一国胜利”与“国际胜利”的关系。并按照马克思主义的观点从中探索出适合当下国情、世情的无产阶级革命道路,即“一国胜利”是前提,“国际胜利
期刊
摘要:人与自然的最初决裂,以及后来人对自然逐渐取得优势的过程,未必对人类解放带来进展,人类对自然的支配,迫使人类遭受空前深重的压迫。《启蒙辩证法》中叙述的辩证法确立的“本体论根基”与马克思的辩证法是寻找启蒙辩证法的溯根的异同性是值得我们多思量的。  关键词:启蒙辩证法;辩证法;实践  中图分类号:B02文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)02-0209-01  《启蒙辩证法》作为
期刊