文言文翻译技巧举隅

来源 :快乐阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jldxxys
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
要想将文言文句子翻译成现代汉语,必须遵守三条原则:①信。译文要准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也就是不“走样”。②达。译文要语意通畅,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。③雅。译文要尽量做到美一些,能译出原文的语言风格和艺术水准 To translate classical Chinese sentences into modern Chinese, three principles must be observed: ① Letter. Translation should accurately express the original meaning, not distorted, do not miss, that is not “sample ”. ② up. The translation should be unobtrusive and in line with the expressiveness of modern Chinese without any illnesses. ③ Ya. The translation should try hard to be beautiful, can translate the original language style and artistic standard
其他文献
前段时间出现了这样一则新闻,天天从小患有哮喘,为呼吸到干净空气,妈妈带着他从长沙搬到沈阳,从沈阳搬到广州,最后只得去了伦敦。到伦敦后哮喘再也没犯过。这则新闻一出,让很
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
我今年77岁了.一生绘图、读图,如今视力下降、读书吃力,于是便将书从书橱上卸下来,分送给需要的朋友.今天,我把收藏了二三十年的《建筑工人》打包寄回编辑部,托编辑老师把她
梳理分析了浙江省近现代工业遗产形成的背景,界定了考察研究的时间范畴、空间范畴和类型范畴。据此开展信息数据调研,整合图形信息与属性信息,应用地理信息系统(GIS)构建"浙
去年我接手了初二(6)班和(8)班的英语教学工作。这两个班级分属年级中的两个层次,面对不同学习习惯、不同学习层次的学生,如何在最短的时间内帮助学生适应新任课教师的教学风格、最大限度地调动学生的学习兴趣、并取得令人满意的教学效果呢?  在教学中,笔者采用了创建合作型学习小组、争创佳绩的活动来刺激学生向上的欲望,在竞争中帮助他们体验成功带给他们的喜悦,增强他们的信心。    一、合作型学习小组的组织形
1.现场概况本工程位于秦皇岛市,地下稳定水位标高介于-0.900~-5.800m,属于裂隙水,裂隙水的顶标高高于JK-2基础底板顶标高,裂隙水无法在防水施工前疏干,水面标高基本保持在-9.
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
初到日本的人会惊奇地发现,在日本国道、主干道及主要车道路面上,根本看不到下水道井盖.在这样的马路上开车,不会有轧过井盖时的颠簸和令人担心的“嘭”的一声.那么,日本主要
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥