论文部分内容阅读
古书上说,天大地大王亦大。王与天、地并列,可见其地位至高无上。夏、商、周三代的最高统治者均称为王。《诗经》上说:“溥天之下,莫非王土。率土之滨,莫非王臣。”意思是:天下所有的地域,都是王的领土;四海之内所居住的人,都是王的臣民。周武王姬发灭商后,建立了以分封为制度的国家。他把亲属、子孙及有功之臣分公、侯、伯、子、男五等分封到全国各地,故史有齐侯、郑伯、楚子之说。据说当时大小国家有数百,大的如晋国、齐国,小的如宋国、杞国。大小国家每年都要按时向周王(天子)朝拜献礼,所谓“年年进贡,岁岁来朝”。经过一百多年后,周王室逐渐衰落,各诸侯国崛起,他们不甘心臣服周天子,皆自称为王,要与周王平起平坐,于是有了楚王、齐王、燕王、韩王等。
Ancient book said that the earth is also large. King and heaven, juxtaposing, we can see its supremacy. The supreme rulers of the Xia, Shang and Shang dynasties are all called kings. “Book of Songs” said: “Under the sky, is not the king of soil. Rate the coast of the earth, is not Wang Chen.” Mean: all the world, are the king’s territory; living within the four seas, Are the subjects of the king. Zhou Wu Wang Ji fat off business, the establishment of the system as a seal of the country. He separated his relatives, children and grandchildren, and housed them in five parts such as Hou, Bo, Zi and Men, so that they all had history such as Qi Hou, Zheng Bo and Chu Zi. It is said that the size of the country there are hundreds of big, such as Jin, Qi, small, such as Song, Qi State. The size of the country on time every year to the king of the week (emperor) worship, the so-called “annual tribute, the age to North Korea.” After a hundred years, Zhou royal family gradually decline, the rise of the vassal states, they are not willing to surrender the son of Zhou, all claim to be king, and the king should be on an equal footing, so with the Chu, Qi Wang, Yan Wang, Han Wang et al .