文化转向视角下的《习近平谈治国理政》核心术语英译特色解析

来源 :天津外国语大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwww1980wwwww
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究的文化转向为从非文本视角解析译文特色提供了重要依据。参照《中国关键词》等语料,从《习近平谈治国理政》(第二卷英文版)中筛选出73个核心术语的英译,借助FineReader工具对这些术语的英译及其以往官方英译进行对比分析,结果表明其中58个核心术语的英译较以往译文有显著差异。基于以往英译,卷二核心术语的英译以信息重组编辑为主,删除添加为辅,通过简化结构、降低语义色彩、改进措辞等策略使译文具有简洁、委婉、精准的特色。基于文化转向视角解析了形成卷二核心术语英译特色的社会语境、译者目的、目标语读者等非文本
其他文献
今年是中国共产党成立100周年。中国共产党自成立之日起,就以实现中国人民当家作主和中华民族伟大复兴为己任,领导中国人民建立、巩固、发展人民代表大会制度,使其成为坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一的根本制度安排,成为支撑中国国家治理体系和治理能力的根本政治制度。新中国成立以来特别是改革开放40多年来,人民代表大会制度展现了蓬勃生机与活力。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视人民代表大会制度建设,全面加强党对人大工作的领导,人大工作取得历史性成就。为了回顾百年来人民代表大会制度、民主政
西安楚双园林绿化工程有限公司座落于西安市经济技术开发区凤城7路。公司注册资金人民币2000万元,是专业做城市园林绿化养护的公司。公司一直坚持“品质第一,服务至上,客户满意,合作共赢”的服务理念,不断地开拓创新,精益求精,经过多年绿化养护经验的积累,公司现拥有工作用车、洒水车、重型零转弯草坪车、手推式动力喷雾机、枝桠粉碎机、落叶吹吸机、绿篱机、割灌割草机、草坪机、油锯、剪草机等等。我们完全有能力保障绿化养护的质量和信誉,我们以真诚服务赢得客户的信赖,以优质的服务品质和客户满意度铸造我们的品牌。
【专题导引】在迈向数字社会的进程中,人类的生产、生活方式乃至自身的存在或组织形式,都发生了深刻的改变。数字化的生存样态和发展需要,促使大数据信息采集和流转成为社会运转的一项必备元素。但不断被数据化或曰异化的公民个人,在数据世界和经由技术/算法赋权的信息处理者面前常常陷入透明化和被动化的境地,导致自身的利益、权利乃至主体人格--自由意志--难免受到侵害。因此,在权利保护、法律制度变革和国家治理领域,代表转型升级的数字时代仍然是“一个最好和最坏的时代”,它制造了一系列的问题和机遇:权利内涵、标的及边界的变动,
“我省打造国家(西部)科技中心及人才高地的总体思路是什么?”“新一轮国家科技发展中长期规划中,在创建国家重大科技基础设施建设方面,我省有哪些举措?”“在支持帮助科技企业打击侵权、保护自主创新成果方面采取了哪些有效措施,成效如何?”……
近年来,汉中市人大常委会瞄准民生问题,狠抓了环境资源保护工作,特别是加强环保立法,加大执法监督,狠抓问题整改,通过一系列的制度措施,下功夫铆足劲督抓落实,较好地解决了汉中的环境污染防治问题,使汉中成为全省唯一环保督查二次反馈问题整改免检单位。
[目的/意义]随着面向典籍的数字人文研究的不断深入,对基于文本内容的细粒度分类要求不断提高,合理的分类已成为数字化典籍研究和有效利用的关键。[方法/过程]研究利用分面分类思想,以典籍文本数据及相关典籍词典为研究对象,结合概念语义信息,组织并描述典籍内容数据特征。[结果/结论]本文构建的分类体系突破典籍数量、体裁和种类的限制,从政治、经济、文化、社会和军事5个维度将典籍内容进行有序的组织与揭示,对典籍数字资源的深度开发和利用具有重要价值。
搭建三维设计平台,利用三维模型的直观显示,以及依附在三维模型中的设计数据,可以有效地对现场施工进行指导。为了实现设计数据从三维设计平台,传输到现场施工,需要了解施工现场数字化应用现状以及数字化应用需求。对核电施工数字化需求进行分析研究,为搭建三维设计平台与现场施工的接口提供依据,对于提高项目现场施工效率和施工质量具有重要的意义。
核电站反应堆冷却剂泵结构复杂,运行环境恶劣,对核电站安全影响巨大。为了掌握主泵的运行状态,避免核电站安全事故的发生,并且从根本上解决目前主泵定期维修不足和维修过剩的问题,设计一个四层结构框架的故障诊断系统,并结合多种故障诊断方法,实现主泵运行的状态监测、故障诊断和状态趋势预测。
方言在儿童幻想小说中具有特殊价值,然而目前方言翻译问题颇多,导致译文文学效果不足甚至缺失。本研究以英国著名作家伊迪丝•内斯比特的儿童幻想小说《五个孩子和一个怪物》为例,在分析现存译本方言翻译效果的基础上提出儿童幻想小说中方言翻译的落差再造原则,即译者应当再造方言与标准语在语用内涵、儿童文学性、文化内涵上的落差,力求最大程度地实现原文中方言使用所能达到的文学效果。
铁路是国民经济大动脉、关键基础设施和重大民生工程,其核心部件钢轨在服役过程中时刻受到复杂多变的载荷和冲击作用。中国铁建高新装备股份有限公司生产的一种钢轨铣磨车,按质按量按时完成线路修复工作,赢得用户单位的认可,同时也暴露出一些设计方面的问题。借助有限元分析软件Ansys,优化设计出了重量更轻,结构更精简,制造难度更低,维修更方便,同时满足相关标准强度要求的新车架方案,目前已投入生产,相信优化后的钢轨铣磨车一定会让用户眼前一亮。