协整=同积=协积?

来源 :科技术语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinr0op4
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:术语是学问的细胞。规范术语是繁荣学术的重要内容,也是开展学科建设的重要手段。随着
  经济计量学的发展,相关学术译著大量涌现。指称同一客体的译名或术语之不同于是发生,
  例如cointezration的翻译,就有协整、同积、协积、共积、积整等数种之多。在经济计量学的
  概念中,协整性反映数个随机变量线性组合之后的非平稳程度之变动性质。作为经济学特别
  是经济计量学的术语,这种一词数译的情况不利于学术交流和学科发展。
  关键词:协整(cointe2ration)、单整(integratedness)、n阶等差数列、广义公差、隐蔽公差
其他文献
在一次机器学习的讨论班上,老师和学生甲、学生乙就ontology的话题展开了下面的对话。笔者恰巧在场并对他们的谈话产生了兴趣,于是记录下来稍加整理以飨读者。
期刊
摘要: 论述了1901~1932年中文无机物命名史上的两种命名风格:类属式命名与某化某式命名,及两种命名法的演变与发展。  关键词: 无机物,中文命名法,清末民初    Abstract: This paper discussed two types of Chinese nomenclatures for inorganic compounds, generic nomenclature a
期刊
[人造]卫星 [多级运载火箭的]级 [航天]飞船 安全出舱滑道 安全自毁 比冲
期刊
审定和统一科技名词,实现科技名词的规范化,对于一个国家的科技发展是一项配套的重要的基础性工作和长期性任务,是实现科技现代化的一项支撑性的系统工程。  科技名词的混乱现象起因于学科间、行业间、专家个人间各自定名而未经协调统一。国务院批准成立全国科技名词委,组织一流的专家学者,打破学科、行业、个人的界限,按照统一的审定原则与方法来开展名词规范和统一工作,其意义可比“书同文,车同轨”。
期刊
2006年3月29日,全国科学技术名词审定委员会召开了2006年度常委会会议。全国人大常委会副委员长、中科院院长、全国科技名词委主任路甬祥,副主任程津培、于永湛、赵沁平、刘青,常委陈运泰、李济生、陆汝钤、王永炎、张焕乔、张礼和、张晓林和有关方面负责同志潘书祥、王延中、周文能、孙公民、沈华、赵洪等近20人出席了会议。  会议首先听取了全国科技名词委专职副主任刘青同志关于“全国科技名词委2005年的
期刊
《科技术语研究》2004年第2期“编者按”中“外文字母词”提法是不准确的。  首先,这怎么能说是外文呢!中文是方块字,这是国家法律规定的,拉丁字母是汉语拼音方案规定的拼音字母,因而也就是中文字母,不是外文字母。
期刊
Heliosphere一词泛指太阳风和同样源于太阳的行星际磁场所占据的整个空间体系。在我国空间物理学界,普遍把Heliosphere译作“日球”。但在天文学界,总觉得译作“日球”容易误解为太阳,特别是对于不了解其真正含义的读者,因为他们往往联想到“月球”指月亮,“日球”应指太阳。
期刊
《科技术语研究》编辑先生:  看到贵刊2003年第1期上于光远的《勿置我于非科学之境地》一文,他的观点我同意;同时因为其文在贵刊上转载,使我想到有些意见说出来也许能产生点效果。所以我这里说点别的意见。
期刊
摘 要:日常的学习和生活中,经常出现“语言”和“言语”混用的现象,词典在“语言”和“言语”定义上的不严格、不科学,是促成混淆使用的催化剂。作为科学术语,“语言”和“言语”,各有各的特定含义,语言学界有着严格的定义和使用约束。有必要严格框定“语言”和“言语”的内涵,重新对这两个语词进行定义,消除容易产生混淆的因素。  关键词:语言 言语 明确内涵 重新定义
期刊
loop和circle是分子生物学和细胞生物学中常用的两个词。目前,这两个词的汉译词多半均译为“环”,很容易使读者误认为“loop”与“circle”是同义词。那么,这两个词究竟是同义词,还是两个不同义词?这在汉语定名时具有一定意义,不得不认真推敲。
期刊