论文部分内容阅读
翻译对于文化交流来起着举足重要的作用。如何在既保存源语中的文化信息下,又能忠实的传达源文信息则成为重中之重,按照译学界的一贯说法,对于文化因素的翻译策略可以分为两种:异化与归化。而如何恰当选择归化与异化这对翻译策略则是其关键。
Translation plays an important role in cultural exchange. How to translate the source text information faithfully into the source language is the most important issue. According to the consistent view of the translatology community, there are two types of translation strategies for cultural factors: foreignization and domestication . How to properly choose domestication and foreignization is the key to translation strategy.