论文部分内容阅读
随着信息时代的到来,世界各国的经济文化往来日益频繁,有关中外文化关系的研究也随之日益深入。文学研究领域也是如此,中外文学关系的研究,包括渊源、流播、影响、接受、变形、误读、文化过滤现象等方面的讨论也愈来愈广泛。如果说过去人们比较重视的是发达世界文化对第三世界文化的影响,较感兴趣的是追踪西方文化以何种方式渗入、延展于第三世界文化的脉络之中;那么,现在人们已注意到从相反方向进行对应的工作。如研究非洲音乐、雕塑对欧美现代艺术的影响;中国工艺、建筑、文学、哲学对西方文化的渗透等等。这种双向的影响研究无疑将会对被研究双方的文学艺术提供更丰富的材料和更深刻的开掘。
With the advent of the information age, the economic and cultural exchanges among various countries in the world have become increasingly frequent, and research on the cultural relations between China and the rest of the world has also deepened. The same is true in the field of literary studies. The discussion on the relationship between Chinese and foreign literature, including its origin, spread, influence, acceptance, deformation, misreading, and cultural filtration phenomena, is also becoming more and more widespread. If people in the past paid more attention to the influence of the developed world culture on the third world culture, it is more interesting to follow the way in which the western culture infiltrates and extends into the context of the third world culture. Now, people have noticed From the opposite direction to the corresponding work. Such as the study of African music, sculpture on the impact of European and American modern art; Chinese arts and crafts, architecture, literature, philosophy of Western culture and so on. This two-way impact study undoubtedly will provide a wealth of material and a deeper dig into the literature and art of both sides under study.