从主体性角度看《毛泽东诗词》的翻译

来源 :长城 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fht5403
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
毛泽东是一位天才的诗人,他在诗歌方面的造诣达到了登峰造极的地步。同时他的每一首诗歌都在反映着中国革命的进程,体现着他作为革命政治家的风采。所以毛泽东诗词的翻译,不但要译出其文学特色,更重要的是要传达其政治色彩。本文通过对官方译本、许渊冲译本以及巴斯通的译本的 Mao Tse-tung was a talented poet and his attainments in poetry reached its peak. At the same time, every one of his poems reflects the process of the Chinese revolution and embodies his style as a revolutionary politician. Therefore, the translation of Mao Tse-tung’s poetry should not only translate its literary features, but more importantly, convey its political features. This article through the official translation, Xu Yuanchong translation and the translation of Basstone
其他文献
我校是一所普通中学,原为中央军委的一所子弟学校,1952年建校,1964年交由地方管理。长期以来。我校一直有着重视德育的传统。特别是改革开放十年来,我校注意坚持“德育为首
我是1954年师范学校毕业后参加教育工作的在学校工作了近一年的时间.于1955年8月调到县教育局.先后做教研室教研员和副主任.1977年担任了县教育局副局长职务。在36年的教育
如何让学生更好地学习语文,让我们的语文课堂更加高效,这是我们每一位小学语文老师应该思考的问题。语文课堂教学是一种教师与学生共同参与的互动性活动,更是一门艺术。在当
有一只伤心的小蜗牛,他自己也不知道为什么伤心。他想出去寻找快乐。这是一个很好的晴天,他在阳光下慢慢爬,身后拖出一条弯弯曲曲的线,在阳光下闪着银光,很漂亮。小蜗牛说:“
期刊
全面贯彻教育方针,提高教育质量,是每一位小学校长的根本任务。校长的主要工作,应在全面安排学校工作的基础上,切实抓住教学改革这个关键环节,推动学校各方面工作的发展。一
60岁以上老年人非霍奇金淋巴瘤(NHL)的治疗是一个非常棘手的问题。为了观察第三代化疗方案P-VABEC对老年NHL的疗效,作者对43例60岁以上的中、高度恶性NHL患者进行了治疗。病
1989年10月,湘南边城郴州喜气洋洋。参加全国燎原计划与农村教育改革实验县工作会议的代表们参观了长沙、汨罗职业学校后,又来到这里考察。湖南农村教育围绕经济建设需要所
作为重要的表意手段之一,修饰(modification)往往能使句子成为生动的、有血有肉的、能表达复杂思想的语法构造,而名词修饰语(noun modifier)是就名词的形状、数量及特征等方
Hi!大家好!今天要向大家介绍的朋友是人称代词。它们家族可大了,本领各不相同。下面分别从它们各自的名字,特长和个性给大家作一一介绍。
作者对19例健康老年人及51例原发性高血压Ⅱ期、冠心病.Ⅱ型糖尿病等老年患者尿系列微量蛋白进行测定,结果:高血压、糖尿病患者尿微量蛋白明显高于健康老年人(P