论文部分内容阅读
(一)我与两捆什物被堆在马背上后,就开始上冰山了。为我牵马的阿登,五大三粗,一头卷毛。难为了他,也难为了马。睡袋、食物可以绑,我却被塞在马颈与什物之间,鞍都没有,在跋涉颠簸中抛前抛后,不说自己腿股生疼,连马鬃也给揪得一把一洒。缀绳给阿登牵着,怕马真厌恶起我来,把身上这块赘肉抛到下面的怒江中去。冰川还远着呢,现在正穿越遮天蔽目的原始森林。潮气越来越重,深苔越来越滑,厚厚的腐叶吃尽了马蹄的力。阿登和马两哥俩,一捞脖
(A) After two bundles of things were stacked on horseback, I started to get on the iceberg. Arden for my horse, the top five rough, curly one. Hard for him, but also difficult for the horse. Sleeping bags, food can be tied, but I was stuffed between the horse neck and the things, the saddle are not thrown before the thrashing in the trek, do not say that their legs are so painful, even the horse bristles also gave Ji pulling a sprinkle. Arden rope tied to the rope, I am afraid of the horse really disgusted me, put the piece of fat thrown into the Nu in the following. The glacier is still far off, and now it is crossing the sheltered pristine forests. Moisture is more and more heavy, more and more deep moss slippery, thick rotten leaves to eat the strength of the horseshoe. Arden and horse two brothers, a fishing neck