论文部分内容阅读
英语的初步形成大约在公元5世纪,而科技英语则是文艺复兴之后的产物。虽说早在14世纪就有人尝试用英语撰写科学论文,但是蔚然成风还是17世纪末的事情。步入20世纪以后,英语已成为世界上最重要的语言之一。特别是二战后,科学技术日新月异,得到突飞猛进的发展。作为记录知识、传递信息的科技语言,也相应膨胀。
目前,在科技界进行的国际学术交流中,英语作为主要国际语言已经被确认。据统计,世界上用英语出版的科技杂志大约有三万多种,用英语撰写的各种学术报告科研成果约占75%的科技资料。
一、什么是科技英语
什么是科技英语?人们从不同的角度给予解释。比如,科技英语是介绍科技知识,交流科学思想所采用的一种英语文体;是一种用来描述科技资料的种种现象和行为的英语体系。也可以说,它是现代英语中的一个概括性的功能变体名称,属于一种说明性、议论性、想象性或劝告性的文体。科技英语广义的交流范围是专家与专家、专家与学生、专家与平民。
科技英语来源于普通英语,它的基本词汇、语法规律和普通英语是共同的。科技英语,或称科技语域,包括无数在不同层次上的次级语域,如医学英语、数学英语、化学英语、植物学英语等。每个语域都形成了自己的文体特点,但是所有这些语域又都有科技的共性特征。
二、科技英语的语言特色
典型的科技英语是专家与专家交流的书面性英语。它已成为一种具有自己的独特表意方式的语言。根据不同的笔调和用词风格,可以把科技英语著作分为:通俗文体、半科技文体、科技文体。
通俗文体属于科技小品文,在文字上比较接近文学语言,专业术语少,语言比较活泼生动。常用口语话的词语。半科技文体一般采取平铺直叙的方式说明事物,使读者学到科技方面的知识,如教科书中的语言即属此类。科技文体的文章主要针对本专业的科学技术工作者。所含专业术语多,内容往往比较抽象复杂。
1.科技英语的正式文体多用正式书面语表达
这是科技英语的一个重要特色,既用于笔头。也用于口头。如常用absorb代替takein,obtain代替get,eardiopathia代替heart disease。
2.科技英语的主要功能是传播科技知识和科技信息
这是科技英语的第二个特色,即科技英语不是为了取得特殊的美学效应和欣赏效果。因此,它要求精确严密地阐明事理,常常会出现一些复杂结构或长句;它要求语篇各个部分以及各语义成分之间的关系条理清晰,层次分明,结构严谨。逻辑性强。必要时。还常以图表、公式和代码等简略形式来表示各种语义及逻辑关系。
3.科技英语主要功能的实现靠科技词汇
科技英语之所以能传播科技信息,在很大程度上依赖的是科技词汇。所以,众多的科技词汇和专业术语是科技英语的另一个语言特色。根据用途,可以把科技英语词汇分为4类:学术词汇、准科技词汇、公用科技词汇、专业术语词汇。
学术词汇本身并不表示具体的科技内容,它们是科学观察、实验、比较、分析、综合、推理、结论、报告以及各类学术论著中比较通用的交际词汇,学术性比较强。学术词汇在科技英语中使用区域较广,其中大部分在普通英语中也使用,如responsible、experiment、fact、examination等。
在英语中,有些词汇可以由日常英语词汇的含义演变成科技英语词汇的含义,或者由科技英语词汇含义演变成日常英语词汇的含义。这类词汇就叫做准科技词汇。在语义上,它们的一个明显特征是当分别用于日常生活和科技领域中时,可表示不同的意义,表现了明显的多义性。如failure的普通意思是“失败”,而在医学上是“衰竭”的意思,用普通词汇suppression(镇压)可指萎缩(医学),用thrill(一阵毛骨悚然的感觉)可指“心脏震颤音”(医学),用普通词汇pregnancy(富有意义)可表示怀孕(医学),普通词汇fault可指“断层”(地质)。
所谓公用科技英语词汇,就是具有跨学科性质的词汇,而且在不同的学科中表示不同的意义。如transmission能表示机械方面的变速器和医学上的传染;gumbo在植物学上指的是秋葵荚,在地质则是强黏性土。
专业术语词汇是指那些某一语域中特有的专门术语。其特点是专业化程度高,词义范围明确,是科技语域的主要特征。其最大的特点是单义性。如医学上的hemplegia偏瘫、supinator旋后肌、动物学上的anestrus乏情期、ophiolgy蛇学、hologram全息照片、atom原子。
4.科技英语在语法上形成了自己独特的文体特点
这是科技英语的第四个语言特色,其主要可以归纳为以下几方面:时态、动词的被动语态、非谓语动词、名词化成分。
(1)时态。就时态而论,将医学教科书和科研论文相比较是有差异的。据统计。教科书中的一般现在时态与一般过去时态之比约为27:1;而医学期刊上科研论文中的两种时态对比约为1:1。这是由于医学本身是一门科学,其教科书论述的主要是客观事实和规律、知识的现状以及如何为人类所利用。对这类情况的描述要用一般现在时态。而医学科研论文则不同,它所涉及的是患者的病史、用过药物的情况、做过的检查、试验、治疗的结果以及实验的结果等,这些均需用一般过去时态,有时要用现在完成时态进行描述。
(2)语态。就语态而言,语域的内容涉及客观性事物、概念和过程。这些均是该语域描述的对象,因此常被选为主位放在句首做主语,而行为者是谁通常并非描述的对象。所以常以被动语态的形式将之省略。这样做,同时也摆脱了个人的主观感觉和判断。据国外有人统计。在英语论文中主动语态和被动语态的使用频率要比普通英语高。科技文体是描述客观性。切忌主观因素和主观色彩。被动语态是文字表达客观化的手段之一,这在英语科技文体中表现得特别突出。
(3)非谓语动词。非谓语动词短语在科技英语文章中使用最频繁。尤其是分词做修饰成分乃是科技语域的主要特征之一,作用主要是适应科技语域语言简洁的需要,把主谓成分都完整的小句缩略为非谓语动词短语(非谓语动词形式包括动词不定式、现在分词、过去分词)。
(4)分词化。科技语域的名词化成分增多是其发展的突出特征之一。名词化是将过程特别是将物质过程名词化,使小句级转级成为名词词组。各个名词词组之间由关系过程连接起来,组成一个新的小句缩略为非谓语动词短语。
名词化的词主要指动作名词、动词性名词、动名词、不定式。这四种都由动词派生。此外还包括一些形容词构成名词。它们在句中起名词的作用,又可表达谓语动词或形容词所述内容。
目前,在科技界进行的国际学术交流中,英语作为主要国际语言已经被确认。据统计,世界上用英语出版的科技杂志大约有三万多种,用英语撰写的各种学术报告科研成果约占75%的科技资料。
一、什么是科技英语
什么是科技英语?人们从不同的角度给予解释。比如,科技英语是介绍科技知识,交流科学思想所采用的一种英语文体;是一种用来描述科技资料的种种现象和行为的英语体系。也可以说,它是现代英语中的一个概括性的功能变体名称,属于一种说明性、议论性、想象性或劝告性的文体。科技英语广义的交流范围是专家与专家、专家与学生、专家与平民。
科技英语来源于普通英语,它的基本词汇、语法规律和普通英语是共同的。科技英语,或称科技语域,包括无数在不同层次上的次级语域,如医学英语、数学英语、化学英语、植物学英语等。每个语域都形成了自己的文体特点,但是所有这些语域又都有科技的共性特征。
二、科技英语的语言特色
典型的科技英语是专家与专家交流的书面性英语。它已成为一种具有自己的独特表意方式的语言。根据不同的笔调和用词风格,可以把科技英语著作分为:通俗文体、半科技文体、科技文体。
通俗文体属于科技小品文,在文字上比较接近文学语言,专业术语少,语言比较活泼生动。常用口语话的词语。半科技文体一般采取平铺直叙的方式说明事物,使读者学到科技方面的知识,如教科书中的语言即属此类。科技文体的文章主要针对本专业的科学技术工作者。所含专业术语多,内容往往比较抽象复杂。
1.科技英语的正式文体多用正式书面语表达
这是科技英语的一个重要特色,既用于笔头。也用于口头。如常用absorb代替takein,obtain代替get,eardiopathia代替heart disease。
2.科技英语的主要功能是传播科技知识和科技信息
这是科技英语的第二个特色,即科技英语不是为了取得特殊的美学效应和欣赏效果。因此,它要求精确严密地阐明事理,常常会出现一些复杂结构或长句;它要求语篇各个部分以及各语义成分之间的关系条理清晰,层次分明,结构严谨。逻辑性强。必要时。还常以图表、公式和代码等简略形式来表示各种语义及逻辑关系。
3.科技英语主要功能的实现靠科技词汇
科技英语之所以能传播科技信息,在很大程度上依赖的是科技词汇。所以,众多的科技词汇和专业术语是科技英语的另一个语言特色。根据用途,可以把科技英语词汇分为4类:学术词汇、准科技词汇、公用科技词汇、专业术语词汇。
学术词汇本身并不表示具体的科技内容,它们是科学观察、实验、比较、分析、综合、推理、结论、报告以及各类学术论著中比较通用的交际词汇,学术性比较强。学术词汇在科技英语中使用区域较广,其中大部分在普通英语中也使用,如responsible、experiment、fact、examination等。
在英语中,有些词汇可以由日常英语词汇的含义演变成科技英语词汇的含义,或者由科技英语词汇含义演变成日常英语词汇的含义。这类词汇就叫做准科技词汇。在语义上,它们的一个明显特征是当分别用于日常生活和科技领域中时,可表示不同的意义,表现了明显的多义性。如failure的普通意思是“失败”,而在医学上是“衰竭”的意思,用普通词汇suppression(镇压)可指萎缩(医学),用thrill(一阵毛骨悚然的感觉)可指“心脏震颤音”(医学),用普通词汇pregnancy(富有意义)可表示怀孕(医学),普通词汇fault可指“断层”(地质)。
所谓公用科技英语词汇,就是具有跨学科性质的词汇,而且在不同的学科中表示不同的意义。如transmission能表示机械方面的变速器和医学上的传染;gumbo在植物学上指的是秋葵荚,在地质则是强黏性土。
专业术语词汇是指那些某一语域中特有的专门术语。其特点是专业化程度高,词义范围明确,是科技语域的主要特征。其最大的特点是单义性。如医学上的hemplegia偏瘫、supinator旋后肌、动物学上的anestrus乏情期、ophiolgy蛇学、hologram全息照片、atom原子。
4.科技英语在语法上形成了自己独特的文体特点
这是科技英语的第四个语言特色,其主要可以归纳为以下几方面:时态、动词的被动语态、非谓语动词、名词化成分。
(1)时态。就时态而论,将医学教科书和科研论文相比较是有差异的。据统计。教科书中的一般现在时态与一般过去时态之比约为27:1;而医学期刊上科研论文中的两种时态对比约为1:1。这是由于医学本身是一门科学,其教科书论述的主要是客观事实和规律、知识的现状以及如何为人类所利用。对这类情况的描述要用一般现在时态。而医学科研论文则不同,它所涉及的是患者的病史、用过药物的情况、做过的检查、试验、治疗的结果以及实验的结果等,这些均需用一般过去时态,有时要用现在完成时态进行描述。
(2)语态。就语态而言,语域的内容涉及客观性事物、概念和过程。这些均是该语域描述的对象,因此常被选为主位放在句首做主语,而行为者是谁通常并非描述的对象。所以常以被动语态的形式将之省略。这样做,同时也摆脱了个人的主观感觉和判断。据国外有人统计。在英语论文中主动语态和被动语态的使用频率要比普通英语高。科技文体是描述客观性。切忌主观因素和主观色彩。被动语态是文字表达客观化的手段之一,这在英语科技文体中表现得特别突出。
(3)非谓语动词。非谓语动词短语在科技英语文章中使用最频繁。尤其是分词做修饰成分乃是科技语域的主要特征之一,作用主要是适应科技语域语言简洁的需要,把主谓成分都完整的小句缩略为非谓语动词短语(非谓语动词形式包括动词不定式、现在分词、过去分词)。
(4)分词化。科技语域的名词化成分增多是其发展的突出特征之一。名词化是将过程特别是将物质过程名词化,使小句级转级成为名词词组。各个名词词组之间由关系过程连接起来,组成一个新的小句缩略为非谓语动词短语。
名词化的词主要指动作名词、动词性名词、动名词、不定式。这四种都由动词派生。此外还包括一些形容词构成名词。它们在句中起名词的作用,又可表达谓语动词或形容词所述内容。