关于如何把握翻译实践中译者主观能动性问题

来源 :金陵瞭望(教育) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Linuxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、传统标准传统的翻译理论着眼于将原文看作“绝对标准”,主张译者应竭力摆脱主观能动性的控制,使译文忠实原文.译者的身份因此被定位为“仆人”.在这种情况下,原语和译语国家的文化中心意识都大大地约束了译者的主观能动性的发挥,在翻译中译者的主体地位被遮蔽了.这点上,不只中国,日本也是如此.如二叶亭四迷认为:“……决不轻易舍弃一个逗号,一个句号……,特别是最初从事翻译工作时,甚至连译文的字数都要同原文保持一致,文章形式也不能走样.”
其他文献
现代企业中,财会信息对于企业有着举足轻重的作用,真实有效的财会信息对于反应企业财务情况和经营成效至关重要,是企业进一步投资、发展的依据所在.怎样加强企业财会信息管理
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”,创设好的情景活跃课堂是上好一节语文课的关键.教学实践告诉我们,教师有意识地创设情境,有利于激发学生的情感,鼓励和培养学生的想象
读写结合是将初中语文教材中的文字作为基础,以内容作为载体,设计与课文中心思想密切相关的写作内容,以“以读促写、以写带读”为最终教学目标.在新课改之后明确指出,将读写
古诗词是我国文化宝库中一颗灿烂的明珠,她以精蓄隽美的语言承载着中华民族悠远而又厚重且不失浪漫的独特情怀.现今收录到我们小学语文课本中的皆是传诵不衰的经典古诗词,每
参数方程在高中的解题应用很广泛,有很多难题,必须使用参数方程.同时参数方程是高中教材选修部分,通过解读、分析近年来的高考数学卷子我们不难发现其难度和要求较以往有所降
在初中教学体系中,英语学科占据着重要地位,随着新课程标准改革的深入,初中英语课堂教学有效性需要进一步提升.从目前教学实践来看,初中英语课堂教学仍存在诸多问题,亟待提当
孩子有了责任感,才会有时间观念。  急脾气的妈妈遇到“拖延症”孩子,是个什么滋味?相信很多妈妈都有体会。  朋友每天都会被她儿子小J逼到不行,小宇宙时不时就爆炸。  我劝她:“孩子有自己的节奏、自己的时间概念,带孩子出门要像牵一只蜗牛去散步……”  她立马打断我:“停!这些道理我都明白。但小J的磨叽已经远远超过了这些,他就是‘拖延症’!”  “上学出门,已经三番四次告诉他快来不及了。他依然慢吞吞地
期刊
看《西游记》时,觉得孙悟空很是聪明可爱,灵慧透顶。菩提祖师开坛讲道的时候,孙悟空在旁闻听,喜得抓耳挠腮,眉花眼笑,忍不住手之舞之,足之蹈之。这自然是孙悟空对菩提祖师的讲道领悟至深,从而产生了强烈的共鸣。当菩提祖师问孙悟空要学些什么本领时,孙悟空这也不学,那也不学,于是菩提祖师咄的一声,跳下高台,手持戒尺,指定悟空道:“你这猢狲,这般不学,那般不学,却待怎么?”走上前,将悟空头上打了三下,倒背着手,
目的:   胰岛素抵抗是2型糖尿病的重要特征,表现为糖量异常或高血糖,胰岛素抵抗是靶组织对胰岛素敏感性降低,肝脏糖异生紊乱导致的肝糖输出增多是机体高血糖发生的重要原
期刊