试论委婉语的翻译方法

来源 :民风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dd100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
委婉语是一种文化现象,是文明社会的产物,是人际交往的润滑剂,在把汉语委婉语翻译成英语时,译者需要考虑其文化内涵,尽可能使译文与原文保持一致,达到跨文化交际的目的.
其他文献
测定并分析了长江水系汨罗江4尾鳤鱼(Ochetobius elongates)和珠江水系柳江2尾鳤鱼的线粒体细胞色素b基因部分序列981bp,发现6个单倍型,其中19个变异位点,简约信息位点15个;A
古人云:“读书百遍,其义自见。”本文针对中职生英语朗读水平的现状,强调中职英语朗读教学的作用,提出应创设轻松的朗读环境,选择合适的朗读教学的材料,注意培养良好的朗读习
语言测试是英语教学中不可缺少的一环,也是检验英语教学成效和提高教学质量的重要手段之一。任何测试都具有反拨作用,但目前在我国英语教学实践中对测试的反拨作用不够重视。
课堂管理是一项复杂的艺术。但无论怎样复杂,只要做到细致入微,处处用美好、积极的情感去影响学生,创造一个既生动活泼、又有人性化管理的课堂气氛便不是一件难事。 Classro
本文通过分析我国英语教学现状,探索英语教学中培养跨文化交际能力的必要性,分析“跨文化交际能力”的三大组成部分,思考培养英语跨文化交际能力的具体方法。 This article
本文针对英语教学中忽视翻译能力的培养,学生翻译能力普遍较低的现状,阐述了在英语教学中翻译教学的重要性,提出融翻译教学于英语教学中,把二者有机地结合起来,通过反复实践
目的了解未确诊乳腺肿瘤患者焦虑程度与应对方式的关系,分析焦虑程度的影响因素。方法采用焦虑自评量表和应对方式量表,对我院378例门诊未确诊的乳腺肿瘤患者进行问卷调查。结
本文探讨古籍中一些标点的点断问题,如《周易正义》、《伍子胥变文》等的某些字句。前人已有努力,然而在一些细节上恐有遗珠之憾,本文就此方面阐说管见。 This article expl
近几年来,随着城市化水平的不断提高,我国城市化发展进程中出现了大量占用耕地和建设用地总量激增的现象,耕地保护和建设用地及城市化的矛盾十分尖锐.本文初步探讨了三种城市
本课题在研究当前人民币进入台湾岛,以及新台币进入大陆各有四条隐形流通渠道的基础上,通过采用Auto-Regressive模型拟合序列的发展,预测出2008-2011年中国大陆对台湾的出口