生态翻译学视角下《三体》日译本中的称谓翻译研究

来源 :品位·经典 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhbsoftware
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国作家刘慈欣创作的科幻小说《三体》日译本上市后销量火爆,在日本掀起了一阵"三体热"。这出人意料的成功与日本译者独到的翻译息息相关。称谓是《三体》原作中用于构建人物形象,渲染情感色彩的重要手段,称谓翻译也自然成为《三体》日译的重点之一。《三体》的日文译者团队充分适应了翻译生态环境,没有拘泥于汉字直译,对译文进行了成功的适应性选择转换。
其他文献
为落实2019年11月签署的部省合作框架协议工作任务,部省共同推进江苏率先实现农业农村现代化协调领导小组办公室近日印发了《农业农村部江苏省人民政府共同推进江苏率先基本
5月8日,国务院办公厅发布通报,昆山市作为江苏省唯一入选县市,获评2019年农村人居环境整治成效明显激励县,并获2000万元中央资金激励支持。能取得这样好的成绩,和昆山多措并
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
钢铁等大宗商品的流通必须依托强大的物流支撑,现代物流产业的发展水平也关系到钢铁企业能否持续健康快速的发展。打造钢铁产业战略合作供应链体系,将会提升钢铁行业整体竞争力
叶片不仅是植物进行光合作用的重要器官,也是生态系统中生产者的主要能量转换器,叶片的自身性质直接影响着植物的基本行为与重要功能。测量植物叶片的面积,能够有效地反映植
该文介绍了贵州娘娘山旅游资源开发现状,分析了存在的主要问题,并提出了相应的对策建议,以期提高娘娘山乡村旅游资源的开发利用水平。
随着社会的发展,虽然经济条件的提高满足了人们的物质需求,但这并不能完全满足人们寻求内心幸福快乐的精神需求。现代生活的快节奏使人的精神处于高度紧张的状态,我们需要舒适的
培养技术型人才与应用型人才是地方本科院校的使命,也是对当地经济发展储备人才的必要手段,是适应市场经济对人才多样化需求的培养目标。卓越农林人才教育培养计划(实用技能
于2017-2018年开展了45%烯·苯·噻FS包衣处理对小麦蚜虫、纹枯病等病虫害的防治效果试验,结果表明,45%烯·苯·噻FS小麦包衣处理后,能促进小麦分蘖,小麦长
该文介绍了春性小麦品种皖西麦0638在寿县栽培表现出的特征特性,并从秸秆还田、三沟配套、适期适量播种、适墒镇压、科学施肥、清沟沥水、病虫草害绿色防控等方面阐述了其高