论文部分内容阅读
老家的一位亲戚突然来了电话,未说有什么事,但那语调中的愁闷已让我感到沉重的压抑。我立即意识到,这是有事来求我这个“城里人”了,于是主动了解其近况。果不出所料,家里惟一能挣钱的人因乡镇企业倒闭而失业一年多了。尽管老家已步入“小康县”,但那里的贫穷我是深为了解的:种田收入很少,甚至还亏,要是没人在外打工或经商,日子简直不可想像。我连忙说,到广州来吧,多了解一些信息,比较两地的情况,是会有办法的。对方听了这话,不出声。我又说,没关系,来回路费我出。我信心十足,可是我带着他在广州走了四五天,越来越让我失望。
A relative of my family suddenly called and did not say anything, but the pent-up feelings in that tone made me feel a heavy depression. I immediately realized that this was something to ask me as a “city man” and took the initiative to understand its status. As expected, the only person in the family who could make money was unemployed for over a year because of the closure of the township and township enterprises. Although my hometown has entered the “Xiaokang County,” I am deeply aware of the poverty there. There is little income from farming, and even a deficit. If nobody works or does business outside, the days are hard to imagine. I quickly said, come to Guangzhou, learn more about some of the information, compare the situation in the two places, there will be ways. The other party heard this and did not say anything. I said again, it doesn’t matter. I am confident, but I took him for four or five days in Guangzhou and it made me more and more disappointed.