论文部分内容阅读
喜马拉雅山的南麓和北麓是截然不同的两个世界,北麓的青藏高原终年冰封雪覆,而南麓的山地却因印度洋暖湿气流北上所带来的丰沛降水而木郁花香。在将近1.2万年的时间里,生活在南麓尼泊尔中部的古隆族部落,每年会进行两次采蜜活动。他们的采蜜规模,是世界上最大的。经过很多世代的传承与磨合,猎蜜人早已形成彼此间的默契,甚至连分工都是父死子继,世代相传。在喜马拉雅山南麓的幽深岩壁上,每一次的猎蜜行动,就像一次出征。尼泊
The Himalayas have two distinct worlds in the south and north, with the Qinghai-Tibet Plateau in the northern part of the Qinghai Plateau frozen in snow all year long, while the mountainous hills in the south foot of the Himalayas are characterized by abundant rainfall brought by the warm and humid northward flow of the Indian Ocean. Nearly 12,000 years ago, the Gurung tribe living in the central part of Nepal in the south of Henan Province conducted two honey harvesting activities each year. Their honey harvest is the largest in the world. After many generations of inheritance and run-in, honey hunters have long formed a tacit understanding with each other, and even the division of labor is the result of father-and-child succession, from generation to generation. On the deep rock wall south of the Himalayas, every hunt for honey is like an expedition. Nepalese