浅析阿皮亚《厚重翻译》中的“全面翻译理论”

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xj3301365
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国学者阿皮亚在20世纪90年代发表的翻译作品《厚重翻译》中提出了"全面翻译"这一理论,为翻译研究提供了一个新的视角:即翻译应与文化,语言学,文学及教育等其他领域相联系."全面翻译"这一理论给翻译界带来了一股新鲜气息.吸引了翻译界业内人士的目光.本文主要围绕阿皮亚的作品《厚重翻译》来阐述他的"全面翻译"理论及其影响.
其他文献
农业技术现代化是推动我国农业发展的必由之路.简述了我国农业高新技术产业化发展的必要性,结合我国农业高新技术产业化发展现状,提出了我国农业高新技术产业化发展的主要对
田间试验表明,在玉米出苗后3~5叶期、稗草2~5叶期时施用50%二氯喹啉酸WP450~600g(a.i)/hm2,对玉米田禾本科杂草具有较好的防除效果。施药后40d对杂草株防效可达90%以上,鲜重防效
高校是立德树人的摇篮,承载着社会进步的重要使命,辅导员肩负着培养祖国未来人才的责任,网络平台下高校的思想政治工作也面临着新的挑战,要更好的使用当代的先进科技.网络平
从吕氏泰勒虫宁县株中提取RNA,用RT-PCR 方法扩增主要表面蛋白P32 基因的cDNA 片段,克隆后测定其核苷酸序列,并推导了相应的氨基酸序列.结果表明,扩增的P32基因长度为875个核
目的分析陕西省新生儿疾病筛查中心筛查结果,探讨当地苯丙酮尿症(PKU)及先天性甲状腺功能减低症(CH)的发病情况。方法 2008—2012年陕西省新生儿疾病筛查中心对新生儿采用荧
目前国内有关称谓语的研究主要集中在汉语称谓语的分类、英汉称谓语的文化差异比较、语义差异比较及互译等方面.本文拟就这一研究的其中一点作深入剖析,探讨几组现代生活中常
经常编辑文档的朋友见到长篇文档大都会感到头疼,那就是排版的问题.原因有两个,首先是手工在长篇文档中查找同级标题并设置好标题格式,本身就是个麻烦的事情.试想要在几十页
根据教育部2004年颁布的《大学英语课程教学要求》,各个高校展开基于计算机网络的大学英语教学改革。传统教学方法受到严峻的挑战,教师所扮演的传统角色受到冲击。鉴于此,大
教学幽默是一种有效的英语课堂教学手段,它通过语言、表情、动作表现出来,能愉悦身心,启迪心智。英语教学幽默具有活跃课堂气氛、沟通师生情感、激发学习兴趣、消除疲劳、灵
随着教育思想的转变、观念的更新、教学目标的明确,通过探索,改革了英语踝程和教学方法,更新了教学内容,采用了以学生为中心突出能力培养的教学方法,适应了高等职业教育的办