论文部分内容阅读
一派田园风光的英吉利夏日。室外,阳光倾泻在高大的针叶树上,倾泻在整洁的花坛上,倾泻在翠绿的草坪上。这草坪向前伸展,同四周金黄色的芥菜地连成一片。这座古老房屋的立柱上攀缘着蔷薇,敞开窗子,在室内也可感到香气阵阵扑鼻。房屋自由排列向四下延伸。在其中的一间长厅里,四十七名八至十九岁的青少年正在潜心钻研本杰明·布里顿的一部复杂的曲谱。他们的排练是为即将在华贵的伊丽莎白女王大厅举办的一次重要音乐会做准备。在排练厅里,你可以看到有的人在笑,有的人在独坐凝思,有的人不厌其烦地重复着若干小节,有的人粗暴地责怪自己。你也可以看到耶胡迪·梅纽因就在这些人中间。站在他的学生们中间,他显得比一些年龄较大
An idyllic English summer. Outside, the sun is pouring over tall conifers, pouring over neat flower beds and pouring on green lawns. The lawn stretched forward, with four golden mustard green together. The pillar of this ancient house climbs the rose, opens the window and smells aroma in the room. Houses free to extend to the next four. In one of the long halls, 47 teenagers aged eight to nineteen are devoting themselves to studying a complex score by Benjamin Britten. Their rehearsal is about preparing for an important concert to be held in the luxurious Queen Elizabeth Hall. In the rehearsal hall, you can see some people are laughing, some people sit alone meditation, some people repeatedly take the trouble to repeat a few sections, some people blatantly blame themselves. You can also see Yehudi Menuhin among these people. Standing among his students, he looked older than some