语料库翻译文体学研究的全新突破——《语料库翻译文体学》评介

来源 :翻译论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:windtree
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、前言自1993年语料库翻译研究的先驱者Mona Baker女士发表“Corpus Linguistics and Translations Studies”一文伊始,语料库翻译学这一译学研究范式应运而生。同年,杨惠中教授发表《语料库语言学与机器翻译》一文,开启了国内语料库翻译学研究的序幕。至此,语料库翻译学被广泛运用在词汇、语义、语篇、翻译共性、翻译策略、译本、译者等翻译研究领域, I. Introduction Since the publication of the article “Corpus Linguistics and Translations Studies” by the pioneer of the study of corpus translation in 1993, corpus translatology has emerged as a translation studies paradigm. In the same year, Professor Yang Huizhong published the article “Corpus Linguistics and Machine Translation,” which opened the prelude to the study of translation studies in Chinese corpus. So far, corpus translatology has been widely used in the field of translation studies such as vocabulary, semantics, discourse, translation commonality, translation strategy, translation, translator,
其他文献
淮阴市以往河道整治的土方工程都是采用人力施工,治淮40年,淮阴市完成大中型工程土方11.3亿立方米,累计动员民力约390万人次,1980年以前民工上河工基本上为义务性,民工工资
由全国高校英语报刊教学研究会主办、浙江理工大学外国语学院承办的第七届全国高校英语报刊教学学术研讨会于2009年10月17-18日在杭州市下沙高教园区召开。参加会议的有包括
MTI/BTI设立已逾十年,发展早已遇到了两大瓶颈。其一,迄今尚无具有前瞻性的顶层指南。就MTI笔译而言,根据系统论,首先是尚无起决定性作用的有关MTI专业教育的“顶层设计”。
摘 要工商管理是管理学的一个重要分支,并且应用性很强,中国,已经成为世界贸易组织大家庭中的一员,在这个过程中,需要现代化的管理,所谓,无规矩不成方圆,企业在发展的过程中,需要工商管理部门发挥其主导作用,引领好方向,促进其发展以及提升。接下来,本文将具体为大家阐述和分析现代工商管理的职能和管理的原则,并结合这些内容探讨如何充分发挥工商管理的职能。  【关键词】现代;工商管理;职能;原则  1 引言 
近年来,我国采场振动出矿技术已在不同矿山的留矿采矿法、空场采矿法、崩落采矿法中初步获得应用(见表1、2),显现出许多优越性,收到显著的效果,为了促进采场振动出矿技术的
1991年5月16日,黑龙江省《八五》期间重点建设项目之一——八楞山水库开工典礼在鸡东县八楞山水库工地举行。水利部、水利部松辽水利委员会、黑龙江省政府、省计委、省农委
由于钟打矿业公司钟打矿业所属下川矿业公司的下川矿业所停止生产,所以与其相应的两个选矿厂分别于82年9月及12月停产。而同和矿业的花岗矿业所堂屋敷选矿厂,生产能力从3000
1、选择合适地块。这是脱毒地瓜发挥增产潜力的前提。地瓜是块根作物,需要吸收的养分、水分较多。它高产的上壤特点是:结构疏松,土层深厚;保墒蓄水,肥沃适度。这样的土壤空隙度大,空
张效忠同志1961年从事移民工作,30多年来,他在平凡的工作岗位上,勤勤恳恳,兢兢业业做好本职工作,使库区30万移民得到了妥善的安置,深受移民爱戴。近年,他被评为山东省移民先
由马鞍山矿山研究院、锦州矿山机械厂、酒钢镜铁山铁矿共同研制的 WJ-4型4米~3铲运机,1982年以来,经过几个月的工业试验(累计749小时,装运矿岩25000余吨其中连续作业530小时