论文部分内容阅读
为了提高民族语译制影片的质量,让我国的少数民族能更快更好地看上有自己民族语言的电影,电影局将于七月份在乌鲁木齐市召开改进民族语译制片工艺专业会议。这次会议将小结我国民族语译制片的工艺工作并将讨论采用涂磁录音工艺等有关问题。为了筹备这次会议,电影局已组成由中国电影发行放映公司及内蒙古电影制片厂的专业工程技术人员参加的调查小组,对新疆、广西、内蒙、吉林等各地区的译制工作做
In order to improve the quality of ethnic-language translation films so that our ethnic minorities can see their films in their national languages faster and better, the Film Bureau will hold a professional conference on improving national language translation film production in Urumqi in July. This meeting will summarize the workmanship of the national language translation film in our country and will discuss the related issues such as the magnetic recording technique. In order to prepare for the conference, the Film Bureau has formed a survey team consisting of professional engineers and technicians from China Film Distribution Company and Inner Mongolia Film Studio to make translation work in various regions such as Xinjiang, Guangxi, Inner Mongolia and Jilin.