厚翻译与中国英语——中国典籍英译策略研究

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:juyexia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的今天,中国典籍的英译已成为大势所趋。对翻译方法的采用,翻译界一直莫衷一是,但大体的翻译策略依然是围着异化和归化展开的。在如今的世界文化大融合中,彰显民族文化显得尤为重要。因此,可采用厚翻译与中国英语相结合的翻译手段,而由此可能会导致的读者接受性只是时间问题。
其他文献
目的观察参七粉对动脉粥样硬化(AS)家兔模型血脂代谢和血管内皮功能的影响,探讨参七粉抗AS作用及可能机制。方法将40只健康新西兰家兔随机分为对照组、模型组、参七粉组和血
目的:探讨腰椎间盘突出症合并急性马尾神经损伤的治疗方法。方法:对16例病人行全椎板切除、突出髓核彻底摘除及神经根管减压治疗。结果:该组16例病人优良率达87.5%,及时诊断
目的:了解2009~2010年我院口服降糖药的使用状况及发展趋势,为口服降糖药的合理用药提供参考。方法:采用金额排序法和DDD分析法,对我院口服降糖药的用药金额、用药频度(DDDs)
目的:探讨足三里穴位埋线对腹部术后患者胃肠功能恢复的效果。方法:按照纳入标准选择腹部术后患者60例,随机分为实验组和对照组,各30例。实验组除常规护理外,术后6h双下肢感
在中国古典小说世界里,颇多侠者形象,而《水浒传》里的鲁智深则别具光彩。他继承了前代侠者除暴安良、奋不顾身的精神,但在其侠义行为中却没有搀杂"士为知己者死"的感恩报德
目的探讨益气化瘀冲剂试验性治疗慢性收缩性心力衰竭的临床疗效及安全性。方法将2008年7月至2012年7月入住淄矿集团有限责任公司中心医院的120例经临床确诊为慢性收缩性心力
<正> 刘厚生川剧《红梅赠君家》这个戏在四川演出时引起了很大的争论,有人赞成,有人反对,赞成的和反对的都很坚决。沙梅同志几十年就磨这个戏。这个戏有很大的实验意义,在舞
徐霞主编的《新疆少数民族女性教育研究》一书 ,阐发了教育改革女性命运的主题
新疆实施双语教育工程取得了一些成效,同时也出现了一些亟待解决的问题。本文阐述了小学双语教学模式的现状及在实施过程中存在的问题,并就此提出对策。
目的分析某医院抗菌药物临床合理应用情况,旨在提高临床合理用药水平。方法对某医院2009~2011年抗菌药物临床使用情况进行调查,分析该院抗菌药物不合理使用现状并剖析问题的