125号公马 短篇小说

来源 :草原 | 被引量 : 0次 | 上传用户:czhaoguof
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
整整五百匹马,浑身霜雪,被载畜车从境外运进冬日的阿日哈沙特口岸,卸入临时隔离场。它们不像骁勇的马群那样神气十足,而是步履舒缓,懒散的样子更像是刚刚溃退下来的士兵。确切地说,它们更像俘虏,因为每一匹马的身上都用黑色油漆写着大大的编号,从1到500,那些随意涂抹的痕迹显示着书写者的简单粗暴,也让人预感到马群不祥的命运。没错,这是马贩子从外 A full 500 horses, covered in frost and snow, were transported to the temporary quarantine yard from the Ari-Hasat port where they were brought into the winter from abroad. They are not as energetic as a brave horse, but rather as a soothing, more lazy look more like a soldier who has just collapsed. Rather, they are more like prisoners, because every horse’s body is covered in large numbers with black paint, ranging from 1 to 500. The traces of random smearing show the writer’s rudeness and prejudice Ominous fate. Yes, this is a horse dealer from outside
其他文献
云卷云舒,卷舒的是心灵的纯净无暇;雁过雁往,过往的是人性的清姿丽影;花开花落,开落的是灵魂的郁秀芬芳。面对着这些舒卷的云朵,过往的雁群,开落的花雨,我不禁为之赞叹。面对
一年四季中,我最爱秋天。秋天,不冷不热,秋高气爽,很适合户外健身运动和旅行。去年的秋天,我早与家人商量,到阿坝去旅行。到阿坝旅行的原因有二,一是阿坝的秋天很美,天空很蓝
Tess was eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother, Andrew. All she knew was that he was very sick and they were out of money. They were moving to a smaller apartm
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
In Europe people hold the fork in the left hand and the knife in the right throughout the meal, a system that is generally agreed to be more efficient than the
车子外面的世界,一半是水,一半是雾,山头上堆着黑云。真正的川藏线,从这里开始了,这一开头,看着就不凡,天空黑沉着,怪吓人的,想着后面的行程,不知埋了多少伏笔呢?大家都闭着
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
裁一条窄长的纸条,将纸条一端翻转180°后和另一端对接粘贴在一起形成一个圆环。若沿该纸环的中间将它剪开,会有什么情况出现呢?我们会发现,剪开之后,纸环依然只有一个,只是
来过玉阳城的人都知道有条玉阳河,来过玉阳河的人都知道落霞山。从远处看,玉阳河仿佛一条碧色的飘带,飘飘悠悠,即使在山洪泛滥的夏季,她也依然迈着不紧不慢的脚步,微波潺潺,
故乡的诗思当年,孟浩然在滔滔的黄鹤楼上,就曾浩叹:“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。”这迢遥的乡关,让人愁肠百转的乡关,就是我们所说的故乡。故乡具有时空的双重性:既属