论文部分内容阅读
可能是出于无奈,也可能是中国人本来就不相信灵魂永生,中国古代那些壮怀激烈之士的最壮烈的一句话是“青山处处埋忠骨”。这些有骨气的中国人对自己的躯体的最终归宿地不很在乎。但是,美国人却十分在意。为了寻找失落在世界各地的前美国军人遗骸,美国政府每年都要支出一亿美元以上的费用。从千岛群岛到印支丛林,从喜马拉雅山麓到北大西洋的海沟,都有美
May be out of helplessness, it may be that the Chinese people do not believe in the eternal life of the soul. In ancient China, the most heroic words of those who were fiercely brave are “the mountains and mountains are buried with loyalty.” These strong Chinese people do not care much about the ultimate destination of their body. However, Americans are very concerned about. To find the remains of former U.S. soldiers who were lost in various parts of the world, the U.S. government spends more than 100 million U.S. dollars a year. From the Kuril Islands to the Indo-China jungle, from the foothills of the Himalayas to the trenches of the North Atlantic, there are beautiful