论文部分内容阅读
英语规范性法律文本使用的立法语言具有多种特点,这些特点的存在共同为法律文本规范性而服务。英语规范性法律文本汉译不仅跨语言、法系,也是一种跨文化的活动,翻译者应该秉承法律功能对等的原则,对各种翻译策略进行灵活使用,最终使东西方国家文化交际活动变得更加顺利,希望本文的分析可以为相关研究提供一些帮助。