论文部分内容阅读
中国将在2017年建立全国碳排放交易市场。碳排放量超额的中国企业将被罚款,而排放量低于限额的企业则可以出售自己的配额过去20年间,中国闪电般的工业化速度已经让大量人口脱离贫困——同时也把数以百万吨的碳排放到了大气中。根据英国《自然》科学杂志的研究显示,仅在2008年至2013年间,中国的能源年消耗量就增长了超过50%。而在中国,大约70%的电都是从煤炭中获得的。中国的煤炭消耗量相当
China will set up a national carbon emissions trading market in 2017. Chinese companies that emit too much carbon will be fined and companies that emit less than the quota will be able to sell their own quotas In the past two decades, China’s lightning-fast industrialization has brought large numbers of people out of poverty - and millions Tons of carbon emissions into the atmosphere. According to a study by the British journal Nature Science, China’s annual energy consumption has increased by more than 50% between 2008 and 2013 alone. In China, about 70% of the electricity is obtained from coal. China’s coal consumption is quite high