为应用哲学辩——答孙显元同志

来源 :安徽教育学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shiyiliang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,孙显元同志发表了多篇批评应用哲学的文章,其中尤以《开展哲学的应用研究,不是建立“应用哲学”》(以下简称“开”文),最为集中地从哲学观上发挥了他的批评意见。有批评就有进步。能够在批评中提出异议来促进关于应用哲学问题的讨论,无疑是很有益处的。本着同一目的,笔者特撰此文,针对“开”文提出的三条批评,为应用哲学辩,以答孙显元同志,并冀逐步取得共识。 In recent years, Comrade Sun Xiangyuan has published a number of articles criticizing applied philosophy. Among them, “carrying out the applied research of philosophy, rather than establishing” applied philosophy “(hereinafter referred to as” opening “), has played its most important role in philosophy His criticism. There are criticisms of progress. It is undoubtedly beneficial to be able to raise objections in criticism to promote discussions on the application of philosophy. In the same purpose, the author specially wrote this article. In response to the three criticisms made in the article ”Opening," he defended the application of philosophy to answer Comrade Sun Xiangyuan and gradually reached a consensus.
其他文献
<正> 1992年7月22日至25日,会议在内蒙古呼和浩特市举行。会议围绕“马克思主义哲学的时代意义”这一主题,主要讨论了三个问题:一、哲学研究如何适应改革开放的新形势。与会同志认为,当前大改革大开放的新形势既是对哲学研究工作的一个挑战,也给哲学的发展带来了千载难逢的机遇。面对新的形势,应在继续加强基础研究的同时大力发展应用研究;通过发展应用研究促进哲学理论与社会实践、哲学工作者与实际工作者的结合。
发见与偶然。凡事收效甚宏而费力极微者,则人必艳称之,以为此奇遇也,谈科学故事者亦往往不能免此,故有谓牛顿因见肥皂泡而发见光学原理。又传牛顿见苹果落而悟地心吸力; Se
这里集中谈谈主体的变化问题,并设法提出一些关于主体性类型的规定。我认为无论赞成还是反对主体都是错误的。关键在于赞成或反对哪一种主体。人们不应注意那种纯虚构的主体性或非主体性,而应注意现实的主体。它们目前已形成一种介于两者之间的混合主体性类型。现代派和后现代派只是对主体作不同的解释,问题在于主体是怎样变化的。
一天,高顿一家在海边度假。高顿先生很吝啬,连张椅子都舍不得租,因此,他和高顿太太只能坐在沙滩上读报刊。12岁的女儿桑德拉,独自一人在海边玩耍。 One day, the Gordons to
花的缤纷,叶的凋零,乃至一滴露水的坠落都能引发无限的感触,那么,节日呢?三千年的咀嚼,那些节日,早已不再是一个单纯的日子,它牵系的是一个民族的情感,是一个民族心灵的跳动
曾经做过很多的梦,却不知道为什么,在过了许久的冬夜,我想写下来的,却只有这一个。小时候,最喜欢读一篇叫《野天鹅》的童话,不是因为南瓜车、糖果屋、王子或者野天鹅,而是因
上海社会科学院哲学研究所中国马克思主义哲学史学会毛泽东哲学思想研究会合办国内唯一研究毛泽东哲学思想的理论刊物本刊坚持四项基本原则,贯彻双百方计,重视学术探讨和争
2009年11月,CFLP发布的中国非制造业商务活动指数为52.3%,比上月回落9.8个百分点。该指数自今年3月份出现反转后,已连续9个月保持在50%以上。本月在中国非制造业PMI各主要指
美国的这次“猎星”行动,其实质是一次反导系统和反卫星能力测试,极有可能加速太空军事化进程。美国是当今对太空依赖程度最高的国家,太空军事化的加速必将使其自身受害。 T
风雨兼程,晚抵诸暨。下榻车站旅店,夜闻火车鸣笛。翌日晨,游船迎着平静的水面前行,眼前薄雾迷蒙,远处山峦绰约。 The weather was hard and rainy and arrived in Zhuji in