论文部分内容阅读
王志:我们听到香港演艺界很多人都尊称洪先生为大哥,您怎么理解“大哥”?洪金宝:我觉得是一种尊重。以前拍戏,跟我的那些助手是我的师弟。我们洪家班称我“师兄”,在外面不大顺口,就叫大哥。现在连外面卖菜的都叫大哥。就是一种称呼。王志:您自己坐在大哥这个位置上您的心里感受呢?您喜欢这样的称呼吗?洪金宝:是好玩儿,称呼也是一种尊重。我没有因为你叫我大哥就很开心,是一种亲切的感觉。王志:大家可能很尊重。在生活和片场中间大家会不会有点怕您?洪金宝:会吧,他们说我不笑的时候一脸横肉,长得很难看。在现场做事情我不笑是在想很多事情,一离开现场我就会笑,我也很喜欢开玩笑。现场拍戏我都叫他们比较谨慎一点。
Wang Zhi: We have heard many people in Hong Kong’s performing arts industry respect Mr Hung as his eldest brother. How do you understand “Big Brother?” Sammo Hung: I think it is respect. Former filming, those who assist me is my teacher. Hong class we call me “brother”, not easy to talk outside, called big brother. Now even selling vegetables are called big brother. Is a call. Wang Zhi: You sit in the big brother this position on your feelings? Do you like this call? Sammo Hung: It is fun, salutation is a kind of respect. I am not very happy because you call me Big Brother, is a kind of feeling. Wang Zhi: We may be very respectful. Are you afraid of you in life and in the middle of the studio? Sammo Hung: Yes, they said I did not smile when I looked down and looked very ugly. I do not laugh at the scene to do a lot of things in mind, as soon as I leave the scene I will laugh, I also like to joke. I call the scene filming them more cautious.