功能对等理论指导下的电影字幕翻译探讨——以电影《怦然心动》为例

来源 :周口师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xsyangle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影字幕翻译是目的语观众深入解读电影的关键,功能对等理论对其翻译过程的指导尤为重要。电影《怦然心动》深受中国观众喜爱,与其成功的字幕翻译息息相关。为实现电影字幕目的语与源语在内容、风格和文化方面达到对等的功效,译者在翻译时应用功能对等理论,采用增译、直译、意译、归化和改译等翻译策略,通过电影字幕的英汉翻译再现了源语电影中的情节和人物性格,并对其进行艺术再创造,从而强化了原片所具有的吸引力和感染力。
其他文献
电能是最便利、最清洁、利用最广泛的能源,但是电网中存在的电能质量问题却严重危害着电力设备的使用。电压暂降是电力系统中危害最大的电能质量问题之一,必须采取积极、有效
钢铁行业烧结烟气脱硫脱硝的副产物具有成分复杂、不稳定性等特点,资源化利用较为困难。随着钢铁行业烟气超低排放的提出,新的脱硝副产物产生量也逐渐增多,甚至氧化脱硝的副
介绍了调制阳光频率实现太阳光波上下量子剪裁的两种方式:掺杂稀土离子和微纳米结构化硅基材料。以Lu2O3为基质,采用共沉淀法制备了Tb3+和Yb3+共掺的下转换粉末;以NaYF4为基
在世界各国的教育改革和发展中,其主题都已转向教师专业发展。不管是发达国家还是发展中国家,各个国家都纷纷采取措施来推动教师专业发展的建设。目前,我国县镇级以下的农村
新文化运动以来,面对西方文化的冲击,中国山水画的表现语言有了空前的发展,整体呈现出多元化的发展趋势。在山水画的创新方面较有影响的有:南方的黄宾虹、傅抱石、张大千,北方有以
近年来,随着各种形式的教育培训工作逐步兴起,教育培训逐步成为供电企业人才培养工作的重要途径和手段,培训效果引起供电企业领导的高度重视。目前,北京城区供电公司正在大力
本文通过对乒乓球、球台、球拍等器材的材料介绍,分析了乒乓球的振动模式以及其发声特征,针对其比赛的特点对乒乓球运动进行有针对性的声音拾取,以及声音层次划分,详细介绍了
随着信息技术的发展及其各行各业深入应用,ERP等管理信息化技术在制造业的现代化和信息化进程中扮演着越来越重要的角色。由于离散制造业具有物料和零部件种类繁多、设计变更
保育员与儿童之间的良好互动关系是提高孤残儿童照料质量的重要方面,对孤残儿童的发展会产生深远的影响。目前,研究者很少关注社会福利机构中保育员与儿童间的互动关系。本文
商业整容自出现以来一直是人们感兴趣的话题,报纸、杂志、学术文章中都有不少关于整容的论述。它从最开始只是有着少数受众的神秘领域,发展到现在已经有了大众化的趋势。它的