小议律诗建筑美的不可译性

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinleish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国古典诗歌中,律诗不仅音韵铿锵,意境优美,更以四联八句特殊的形式而独树一帜。律诗独特的建筑形式与其内容完美融合所产生的文学美感令无数读者陶醉。当翻译者试图将其译成其他语言的时候,如何保留律诗的建筑美成为翻译者的一道难题。该文探讨了律诗建筑美的不可译性,并对翻译工作中的取舍提出一些建议。 In classical Chinese poetry, not only sonorous poems, beautiful mood, but also in a special form of four and eight unique. The beauty of literature produced by the unique combination of the form of the verse and its content has fascinated innumerable readers. When translators try to translate them into other languages, how to preserve the architectural beauty of the law poetry becomes a difficult problem for translators. This essay explores the untranslatability of the beauty of law poetry and puts forward some suggestions on the trade-off in translation.
其他文献
法律英语具有七大特征:1)准确性与模糊性相结合,2)语言风格正式客观,3)大量借用拉丁语和法语词汇,4)喜用古英语词汇,5)运用具有特定法律含义的普通词汇和意义明确的专门法律
通过对某一高职院校学生自主学习状况的调查发现,多数高职学生自主学习意识不强,能力欠缺,对英语学习投入的时间非常有限。针对这一问题,该文分析了影响学生英语自主学习能力
Because of The Line of Beauty, Allan Hollinghurst won the 2004 Man Booker Prize for Fiction. In the novel, the protagonist Nick Guest who was born in a middle c
通过对北方寒冷季节新生仔猪死亡原因的分析,提出了预防仔猪死亡的有效防治技术措施。
复杂性肛瘘是肛肠科较常见且治疗较为复杂的疾病之一,包括低位复杂性肛瘘、高位复杂性肛瘘和蹄铁型肛瘘。各型肛瘘主管道位置复杂,支管道纵横交错,若手术方法不当,手术后换药
摘要:民营企业做为我国国民经济中的重要组成部分,民营企业的发展对我国刺激民间投资,拉动国内消费有着重要的作用。然而我国的民营企业大部分都存在生命周期短的现象即流星现象,文章从民营企业市场营销产生的问题方面解释了民营企业的流星现象并提出了解决对策  关键词:民营企业;市场营销;目标市场:网络营销  改革开放以后,随着我国经济的发展,一批批民营企业应运而生,民营企业已经成为国民经济的重要组成部分。尤其
Through the analysis of the characteristics of the adult students in the open distance education and on the basis of constructivism,the researcher tentatively p
外国诗歌与中国诗词中以秋天为主题的数不胜数,但以颂秋为主题的却是少之又少。《秋颂》与《西江月》恰巧都是以歌颂秋天为主题,虽然这两首作品是不同时代、不同国家的作者在
腰椎管狭窄症是中老年常见多发病,属骨科疑难病之一,病程长,致残率较高,严重影响患者生活质量。笔者自2005年以来,应用健脾化痰逐瘀通络法治疗腰椎管狭窄症40例,疗效显著,报
1强化花果期管理1.1花期喷硼。于花椒4月下旬盛花期间,喷1~2次0.3%的硼砂溶液,坐果率明显提高。