论文部分内容阅读
2011年12月11日,中国成为世贸组织第143个成员国。10年来,中国经济取得丰硕成果。中国国内生产总值从2001年11万亿元人民币增至2010年近40万亿元人民币,增长了两倍多;出口增长了4.9倍,进口增长了4.7倍,世界排名由第六位跃升到了第二位。世界经济版图因中国而改写。回首10年,中国在质量领域的成就也令世人瞩目。入世促进了中国整体质量水平的进步。WTO本身代表一种协定,一种规则,是对国际贸易参与各方的权利界定与义务约束。入世意味着要按照国际通行的质量标准提供产品与服务,国际上要求
On December 11, 2011, China became the 143rd member country of the WTO. In the past 10 years, the Chinese economy has achieved fruitful results. China’s GDP increased more than 11 trillion yuan in 2001 to nearly 40 trillion yuan in 2010, more than tripling; exports increased 4.9 times, imports increased 4.7 times, and world rankings jumped from sixth to second. World economic map rewritten for China. Looking back 10 years, China’s achievements in the field of quality have also attracted worldwide attention. Joining WTO has promoted the improvement of the overall quality of China. WTO itself represents an agreement, a rule, is to define the rights and obligations of all parties involved in international trade. WTO accession means to provide products and services according to internationally accepted quality standards. International requirements