葛浩文翻译观探析——以《玉米》英译本为例

来源 :时代文学(上半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:weibo78500
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
葛浩文是中国现当代文学的首席翻译家,为中国文学译介到西方世界做出了突出贡献。对他的翻译思想和翻译观点进行剖析将对我们的翻译实践带来启发。本文将用毕飞宇小说《玉米》的英译本为例,对葛浩文的翻译观点进行系统阐述。 Ge Haowen is the chief translator of Chinese contemporary literature and made outstanding contributions to the translation and introduction of Chinese literature into the western world. An analysis of his translation ideas and translation perspectives will inspire our translation practice. This paper will use Bi Feiyu’s English version of Corn as an example to illustrate Ge Haowen’s translation perspective.
其他文献
一个人在一生的阅读与鉴赏文学作品的过程中,接触最多的是散文.阅读与鉴赏散文,要从悟题、寻意、体情、揣语、赏境几个方面下工夫.
胃肠道间质瘤(gastrointestinal stromal tumors,GIST)不是一种新疾病,而是一个新概念,近十年来被不断地应用于临床,对于它的认识也不断完善和深入。特别是近年来随着病理学、分子
为了提高学生的自我管理能力,文章首先概述了自我管理能力,然后提出了大学生自我管理能力的提升途径,包括主抓思想,动态关注;树立目标,合理规划;调节心理,积极应对;规范行为,
可定制化是3D打印的优点之一,3D打印教具在教学领域有着十分重要的价值,因此受到教学一线工作者们的关注。《汽车构造》是汽车类专业中理论与实践结合非常紧密的一门主干课程
本文主要是分析海明崴的"冰山原则"如何在其短篇小说《白象似的群山》中体现的。经过分析,它主要体现在三个方面:简练含蓄的语言的使用,对象征的巧妙使用以及对小说主题和人
为筛选适宜的菌渣肥配方,减轻农业副产物对环境的危害,提高农业生产的可持续性,以不施菌渣肥为对照(CK-JZ0),探讨了菌渣、牛粪不同体积配比的菌渣肥(JZA(纯菌渣)、JZB(菌渣/
IL 10是一种重要的抗炎性细胞因子 ,近年发现在树突状细胞的免疫调控中具有重要作用。IL 10可抑制树突状细胞的成熟及产生IL 12 ,有助于树突状细胞诱导Th2反应。内源性或外源
2017年6~11月份,我们对国家生猪良种补贴取消后对我省生猪改良的影响进行了调研,重点调研了良补取得的成就、各种公猪站目前状况、存栏种公猪数量、每天精液生产量、人员情况
<正>西奥多·W·舒尔茨(Theodore.W.Schultz,1902-)是美国著名的经济学家,1979年获诺贝尔经济学奖。他是西方人力资本理论的奠基人和最主要的代表人物之一。20世纪60年代,他
在晚明至清代中叶的假山组合单元中,主要有绝壁及峰,峦,谷,涧,洞,路(蹬道 ),桥,平台,瀑布等,具组织方法大抵是临池一面建有绝壁,绝壁下设路(有的则以位置较低的石桥或石矶作陪衬),再转入谷中,