论文部分内容阅读
一宝德睁开眼睛,看到太阳从窗口斜射进来。明晃晃的阳光里,有很多灰尘。宝德听到他娘拍着床沿喊饿。他揉着眼睛,把两只脚伸到床下找鞋。终于找到了,几个脚趾像虫子那么一拱,就钻到鞋里去了。他拖着布鞋往外面走,露出来两个没遮没拦的脚后跟。墙上挂着件蓑衣,上面落满灰尘,看起来脏兮兮的。宝德背着那件蓑衣,站在粪塘边撒尿。浊黄的尿水在粪塘上冲出个小窟窿,冒着白色的泡沫,然后慢慢浸到里面去了。宝德撒完尿,蹲在屋檐下面洗脸,他听到娘还在屋里咒骂,就多少有些泼烦,抡开胳膊倒水。洗脸水从盆里洒出去,像张撒出去的渔网,噗地一声,罩住半个场坝。
Proudly opened his eyes and saw the sun obliquely coming in from the window. In the bright sunshine, there is a lot of dust. Baode heard his mother beat the edge of the bed yelling hungry. He rubbed his eyes and stretched his two feet under the bed to find shoes. Finally found, a few toes like an arch of insects, they went to the shoes went. He dragged cloth shoes to go out, exposing two did not block the heel. Pieces of clothing hanging on the wall, covered with dust, looks dirty. Proud carrying that piece of clothing, standing on the side of the dung pond pee. Turbid urine rushed out of a small hole in the dung, risked white foam, and then slowly dip into it. Baldwin finished urinating, squatting under the eaves to wash his face, he heard the mother is still abusive in the house, on the number of some prickly trouble, open arms and pour water. Wash water spilled out from the basin, like Zhang Zhang out of the fishing nets, pop sound, covering half a field dam.