触听光刺激呼唤法在颅脑损伤昏迷患者中的应用效果

来源 :护理与康复 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwh447
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的观察触听光刺激呼唤法在颅脑损伤昏迷患者中的应用效果。方法将88例患者根据随机数字表分为观察组和对照组各44例,对照组接受常规护理,观察组在常规护理基础上加用触听光刺激呼唤法,比较两组昏迷程度、清醒率和清醒时间。结果观察组格拉斯哥昏迷评分、清醒率显著高于对照组,清醒时间短于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。结论触听光刺激呼唤法可减轻颅脑损伤昏迷患者的昏迷程度,缩短昏迷时间,提高清醒率。
其他文献
采用湿法纺丝的方法制备羊毛粉体含量分别为0、5%、10%、15%、20%的羊毛粉体/粘胶共混纤维,利用活性染料对共混纤维进行染色,分析共混纤维的上染速率,以及温度、纯碱用量、pH
诗歌的翻译就是把原诗的形式与内涵用另一种语言忠实地再现出来,使目的语的读者能够从译品中获得与源语读者相同或相似的共鸣和美感体验。中国古典诗歌韵律严格,修辞手段多样
提高学生的语文核心素养是阅读教学的主要任务,也是语文教学的主要方向。在阅读教学中,教师要通过读、审、思等策略,引导学生读出文本的情感和意境、认知语文并认识自我、领
【正】 俄语构词法的研究始于本世纪二十年代。五十年代初B.B.维诺格拉多夫揭示了构词法作为独立学科的特征,但构词学的最后形成是在七十年代。由于近二十年来大量新词在俄语
通过对广东省及几个典型的区域性/综合性劳动关系治理经验的梳理、分析和比较,可以看出,政府主导的区域性劳动关系治理体现了对劳资矛盾的预警、调解和处置的一体化设计,构建
【正】 0.引言从借用方法上看,汉语外来词可分为音译外来词、形译外来词、仿译外来词三大类。本文只讨论其中的一类——音译外来词。音译外来词又可分为纯音译外来词、音兼义
介绍了高支弹力绒面产品的生产工艺和流程。产品采用澳大利亚羊毛与抗起球特莱维拉纤维混纺,其具有羊绒的柔软感,解决了毛涤产品缩绒性差、绒面效果不理想的局限性,同时还解决了
为适应市场变化和满足客户要求,在现有化纤仿毛生产线的基础上,开发含羊毛50%的毛/涤/天丝产品,在高温高压喷射染色机内进行间歇式匹染。为满足匹染的要求,开发含羊毛混纺织
【正】 缩略语日益增加,是20世纪德语发展中的重要现象。缩略语在语言的各个领域里都是不容忽视的组成部分。 在高度商业化的德国社会,下列缩略语更是触目皆是:AG=Aktiengese
BACKGROUND The current coronavirus disease 2019(COVID-19)pandemic has affected routine endoscopy service across the gastroenterology community.This led to the s