谈谈as...as...的翻译技巧

来源 :第二课堂(高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chung51
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  as...as... 是同学们比较熟悉的一种结构,通常译为“像……一样”。但是在实际应用中,有时需要作一些灵活处理。
  一、译为“像……一样”
  当语境背景谈的是两个不同的人或事物在某一个方面进行比较时,as...as... 结构可译为“像……一样”。如:
  You can get there just as cheaply by air as by train. 你坐飞机到那里同坐火车一样便宜。
  In many sports physical fitness is not as important as technique. 在许多体育运动中,体能没有技巧重要。
  Some of the doctors are paid almost twice as much as the nurses. 有些医生所获得的报酬差不多是护士的两倍。
  二、译为“既……又……”
  当语境背景谈的是同一个人或事物在某两个不同的方面进行比较时, as...as... 结构的用法与 both...and... 相似,通常可译为“既……又……”。如:
  He was as sensitive as he was obstinate. 他既敏感又固执。
  Martin was as impatient as he was stubborn. 马丁既缺乏耐心又很顽固。
  The confession was proved to be as absurd as it was false. 这份供词被证明是既虚假,又荒谬。
  三、译为“而”
  当语境背景谈的是两个不同的人或事物在某两个不同的方面进行比较时,as...as... 结构的用法与 whereas 相似,通常可译为“而”。如:
  He is as kind as his sister is honest. 他的妹妹很诚实,而他则很和蔼可亲。
  The prisons are as over-crowded as the farmlands are empty. 监狱里人满为患,而田地却无人耕种。
  四、译为“尽可能”
  用于 as...as possible 与 as...as one can 结构时,通常可译为“尽量”“尽可能”“拼命地”。如:
  I want it (to be) done as quickly as possible. 我希望这件事尽快做好。
  Dictionaries should be as user-friendly as possible. 词典应尽可能便于使用。
  Perishables need to be consumed as quickly as possible. 易腐烂的食物要尽快吃掉。
  Explain it as simply as you can. 尽可能简单地解释一下。
  The children streaked off down the street as fast as they could. 孩子们拼命地沿街飞跑。
  五、译为“非常”
  用于 as...as can [could] be 结构时,通常可译为“极其”“非常”“要多……就多……”。如:
  Both houses were as clean as could be. 两座房子都极其干净。
  A:What was the weather like on your holiday? 你度假时天气怎么样?
  B:It was as good as could be expected. 好得很。
  六、译为“达到”
  当该结构后接数量表示程度时,其用法大致相当于 up to,通常可译为“达到”。如:
  She can run as fast as 20 miles an hour. 她每小时能跑20英里。
  The speed can vary by as much as 15 percent. 其速度的差别可高达15%。
  The authorities fear as many as fifty thousand people were killed in the earthquake. 当局担心地震中死亡的人数已高达五万之多。
  七、在习语中视不同情况而定
  as...as... 结构在某些固定搭配中,要注意分清是用于本义还是用于习语义。如:
  (1) as good as 用于字面义,表示“与……一样好”,可视为 as...as 结构与 good 的自然搭配;若用作习语,则表示“几乎”“无异于”“实际上”。如:
  A:Is he as good as her at chess? 他下棋也像她下得一样好吗?
  B:There?謘s no comparison. 根本不能比。
  He as good as said I?謘m a liar. 他无异于说我撒谎。
  The matter is as good as settled. 这事等于解决了。
  另外,还有以下习惯搭配,其翻译不能随便从字面来理解:(as) good as a play 非常有趣;(as) good as gold 表现很好的;(as) good as new 完好如新;as good as one?謘s word 守信; as good as pie 很好的,可爱的,讨人喜欢。
  (2) as often as 用于字面义,表示“与……一样经常”,可视为 as...as 结构与 often 的自然搭配;若用作习语,则表示“每当”。如:
  I don?謘t visit my parents as often as I should. 我没有经常去看望我父母。
  As often as I tried to phone him the line was engaged. 每次我给他打电话都占线。
  另外,习惯搭配 as often as not 的意思是“往往”“通常”,不能按字面意思来理解。如:
  As often as not, he forgets his homework. 他常常忘做家庭作业。
  其他的还有:
  as soon as 字面意思为“与……一样快”;作为习语,其意为“一……就”。
  as long as 字面意思为“与……一样长(久)”;作为习语,其意为“只要”。
  as well as 字面意思为“与……一样好”; 作为习语,其意为“不但……而且”“既是……也是”“而且”“还”。
  (编辑周贞雄)as...as... 是同学们比较熟悉的一种结构,通常译为“像……一样”。但是在实际应用中,有时需要作一些灵活处理。
  一、译为“像……一样”
  当语境背景谈的是两个不同的人或事物在某一个方面进行比较时,as...as... 结构可译为“像……一样”。如:
  You can get there just as cheaply by air as by train. 你坐飞机到那里同坐火车一样便宜。
  In many sports physical fitness is not as important as technique. 在许多体育运动中,体能没有技巧重要。
  Some of the doctors are paid almost twice as much as the nurses. 有些医生所获得的报酬差不多是护士的两倍。
  二、译为“既……又……”
  当语境背景谈的是同一个人或事物在某两个不同的方面进行比较时, as...as... 结构的用法与 both...and... 相似,通常可译为“既……又……”。如:
  He was as sensitive as he was obstinate. 他既敏感又固执。
  Martin was as impatient as he was stubborn. 马丁既缺乏耐心又很顽固。
  The confession was proved to be as absurd as it was false. 这份供词被证明是既虚假,又荒谬。
  三、译为“而”
  当语境背景谈的是两个不同的人或事物在某两个不同的方面进行比较时,as...as... 结构的用法与 whereas 相似,通常可译为“而”。如:
  He is as kind as his sister is honest. 他的妹妹很诚实,而他则很和蔼可亲。
  The prisons are as over-crowded as the farmlands are empty. 监狱里人满为患,而田地却无人耕种。
  四、译为“尽可能”
  用于 as...as possible 与 as...as one can 结构时,通常可译为“尽量”“尽可能”“拼命地”。如:
  I want it (to be) done as quickly as possible. 我希望这件事尽快做好。
  Dictionaries should be as user-friendly as possible. 词典应尽可能便于使用。
  Perishables need to be consumed as quickly as possible. 易腐烂的食物要尽快吃掉。
  Explain it as simply as you can. 尽可能简单地解释一下。
  The children streaked off down the street as fast as they could. 孩子们拼命地沿街飞跑。
  五、译为“非常”
  用于 as...as can [could] be 结构时,通常可译为“极其”“非常”“要多……就多……”。如:
  Both houses were as clean as could be. 两座房子都极其干净。
  A:What was the weather like on your holiday? 你度假时天气怎么样?
  B:It was as good as could be expected. 好得很。
  六、译为“达到”
  当该结构后接数量表示程度时,其用法大致相当于 up to,通常可译为“达到”。如:
  She can run as fast as 20 miles an hour. 她每小时能跑20英里。
  The speed can vary by as much as 15 percent. 其速度的差别可高达15%。
  The authorities fear as many as fifty thousand people were killed in the earthquake. 当局担心地震中死亡的人数已高达五万之多。
  七、在习语中视不同情况而定
  as...as... 结构在某些固定搭配中,要注意分清是用于本义还是用于习语义。如:
  (1) as good as 用于字面义,表示“与……一样好”,可视为 as...as 结构与 good 的自然搭配;若用作习语,则表示“几乎”“无异于”“实际上”。如:
  A:Is he as good as her at chess? 他下棋也像她下得一样好吗?
  B:There’s no comparison. 根本不能比。
  He as good as said I’m a liar. 他无异于说我撒谎。
  The matter is as good as settled. 这事等于解决了。
  另外,还有以下习惯搭配,其翻译不能随便从字面来理解:(as) good as a play 非常有趣;(as) good as gold 表现很好的;(as) good as new 完好如新;as good as one’s word 守信; as good as pie 很好的,可爱的,讨人喜欢。
  (2) as often as 用于字面义,表示“与……一样经常”,可视为 as...as 结构与 often 的自然搭配;若用作习语,则表示“每当”。如:
  I don’t visit my parents as often as I should. 我没有经常去看望我父母。
  As often as I tried to phone him the line was engaged. 每次我给他打电话都占线。
  另外,习惯搭配 as often as not 的意思是“往往”“通常”,不能按字面意思来理解。如:
  As often as not, he forgets his homework. 他常常忘做家庭作业。
  其他的还有:
  as soon as 字面意思为“与……一样快”;作为习语,其意为“一……就”。
  as long as 字面意思为“与……一样长(久)”;作为习语,其意为“只要”。
  as well as 字面意思为“与……一样好”; 作为习语,其意为“不但……而且”“既是……也是”“而且”“还”。
  (编辑周贞雄)
其他文献
感谢那只手  感恩节前夕,美国芝加哥的一家报社向一位小学女教师约稿,希望得到一些家境贫寒的孩子画的图画,图画的内容是他们想感谢的东西。  孩子们高兴地在白纸上画起来。女教师猜想这些贫民区的孩子们想要感谢的东西会很少,可能大多数孩子会画餐桌上的火鸡或冰淇淋等。  当小道格拉斯交上他的画时,女教师吃了一惊:他画的是一只手。  这是谁的手?女教师迷惑不解。孩子们也纷纷猜测,这个说:“这准是上帝的手。”那
“2008届高校毕业生招聘月”尚未开始,浙江中医药大学听力与言语科学学院副书记滕贺圆手里的毕业生名册上就已打满了“√”。她预计这一届的就业率与往年一样,能达到百分之百。  该校的听力专业创办于2001年,因为是新专业,前几届学生入学前大都搞不清楚这门专业是学什么的,有学生甚至以为听力专业是学外语的。其实,该专业主要是培养听力检测及相关仪器配置等方面的人才,将来为有听力障碍的人群服务。所以,新生入学
在我们当代人的眼光里,恐怕很难找到比“猎手”与“旅游者”差异更大的两种人。狩猎活动对于目标猎物有极强的针对性,在空间方位上则可以不断延展变换;反观大家心目中理想的旅游行程,在空间上会相对固定,而在途中究竟要经历哪些环节、收获哪些体验,旅游者却大多尽可能地随机、随缘。哪怕是今天所谓的“游猎之旅”,往往也是在布置好的区域内静候猎物亮相,与古人动辄几天几夜长途追踪猎物的做法完全是两码事儿。对于今天的旅游
一、用作连词    in case 用作连词时有以下两种用法。  1. 表示条件,意为“如果”“万一”。如:  In case it rains, do not expect me. 如果下雨,就不要等我了。  In case you see him, ask him about it. 如果你见着他,问问他这事。  In case I forget, please remind me of my
摄影的“独立”宣言  爱德华·韦斯顿(1886-1958)被视为“最具创新性和影响力的美国摄影师之一”和“20世纪最伟大的摄影大师之一”,也是第一位获得古根海姆奖的摄影师,在长达40年的职业生涯中,他拍摄的主题包括风景、静物、人体、肖像等。  在韦斯顿所处的年代,人们普遍认为摄影是一种纯粹的机械复制而非艺术,当时摄影开始向绘画的风格靠拢,模仿绘画模糊、柔焦的效果。韦斯顿最初也是如此,不过几年后他就
“自主型”学生优点明显    通过参加自主招生方式进入高校的“自主型”学生,和千军万马挤过高考独木桥的学生有何不同?最早“试水”自主选拔录取的高校之一——武汉大学,推出全国高校首个自主招生学生素质报告,回顾该校5年来的自主招生之路。报告显示,通过自主选拔进入高校的学生优点明显。  据统计,5年来,共有2.2万人报名参加了该校自主选拔,最终录取进校1299人。该调查涉及学校28个院系,其中自主招生的
我们语文老师“请大家把书翻到120块钱。”  全班皆晕。后来这位老师得绰号“财迷”,呵呵!  打饭的时候,我执着地指着菜花说:“来份土豆。”  大妈问:“菜花?”  我继续指着菜花说:“土豆。”  大妈又问:“到底是土豆还是菜花?”  我急了说:“这不是土豆……呃,菜花吗?”  现在想起来也够让人吐血的,sorry了,卖饭的大妈。  去买糕点,本来想说“来两个黄梨派加一个蛋塔”,结果说成了“来两个
南京颐和公馆住进“民国往事”  1912年元旦,中华民国成立,孙中山在南京宣誓就任中华民国临时政府临时大总统,民国建筑的历史就此拉开了序幕。  1928年,民国政府成立了“首都建设委员会”,并于次年公布了《首都计划》,开始了对南京的城市规划。当时《首都计划》的指导方针是:宏观上采用欧美规划模式,微观上采用中国传统形式。  南京的颐和路是《首都计划》的重要规划地之一,在当时被规划成为“政府官员居住的
让孩子结识校长    德国的所公立小学,对1990年本校毕业的300名学生进行了长达15年的“成长追踪”。最近,他们整理出了追踪结果,并发现了一个非常有趣的现象。300名毕业生,分别上完初中、高中和大学,并陆续走上工作岗位,其中得到提拔重用的有68人。而令人难以置信的是,在这68人中,当初在小学时,有33人给校长写过信,有20人与校长共进过午餐,有12人参加过学校组织的演讲活动。也就是说,68个最
英国人搞了个“英国有天才”的选秀大赛,一个卖手机的中年缺牙肥汉保罗·珀特斯参加了比赛。  名字普通得掉渣的保罗羞涩地站在那里,不知道手脚要放哪里。不单名字,他的发型、西装、神态,统统都土得掉渣。美人评审阿曼达·侯顿非常惊讶,问他:“你今天来这儿干吗?”  他说:“唱歌剧。”  工作人员按下播放键,《图兰朵》中《公主彻夜未眠》的前奏流泻出来,“掉渣王”张开了歪了门牙的嘴……  第一句,“毒舌”西蒙差