927名不同民族儿童智商调查分析

来源 :新疆医科大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MickeyMouse01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
期刊
会议
期刊
期刊
期刊
报纸
清末民初是中国历史上最为特殊的时期,这一时期经历了社会、政体的大转型。其间,以严复、林纾、梁启超为代表的当时中国具有远见卓识的知识分子所进行的西学翻译是不可或缺的促动因素之一。该时期的翻译作品从数量、内容多样性以及对中国社会文化发展所产生的巨大影响等方面而言,在中国历史上可谓空前,因而该时期的翻译当之无愧地居于中国文学翻译史上为数不多的翻译高潮之列。  然而,以往对该时期翻译所做的研究多在传统的翻
学位
期刊
期刊
本文用内省的方法探究文学翻译过程中译者的精神活动,进而来审视这种精神活动如何协助译者将原文本中的美学特质和语言表达风格成功传译到目的语文本之中。具体来说,这种精神活动指的是两种意象:审美意象和认知意象。  在文学翻译过程中,译者首先是细读者和审美者。在细读原文本这件艺术品时,译者的审美直觉参与其中,并在脑海中形成一幅形象而充满张力的心理画面,这幅画面就是译者的审美意象。本文认为,译者在“描摹”这幅
学位