论文部分内容阅读
为提高公示语翻译质量,通过公示语翻译的对比研究,以翻译美学理论为指导,从审美的形象性、感染性、真实性等角度探讨了公示语的翻译方法。研究实践表明,美学视角下的公示语翻译有助于提升公示语翻译质量和美感体验。
In order to improve the translation quality of public signs, this paper discusses the translation methods of public signs from the perspective of aesthetic image, infectivity and authenticity through the comparative study of public signs translation and the translation aesthetic theory. Research practice shows that the translation of public signs in the perspective of aesthetics can help improve the quality of public signs translation and aesthetic experience.