影片名的误译

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouxiangguchan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 英语电影片名以短的居多,其中许多不是一语双关就是另有来源,因此字面意义和实质意义有时完全风马牛不相及。译者如果不知道它们的内容和典故,单凭字典将字面上的意义译出来,往往会错译了还不知道。女明星奥黛丽·赫本一举成名的那部影片,英文原名是 RomanHoliday,被译为《罗马假日》。但 Roman Holiday 其实是英文成语,另有所指。罗马帝国时期,人们都要去竞技场,把看奴隶或战俘与狮子搏斗
其他文献
<正> 为了方便讨论写作,本教材使用的句子分类不是指句子的功能(即陈述,疑问,感叹),而是指句子主谓结构的数量及其逻辑关系而言。一般说来,初学写作的学员往往过多使用简单句
期刊
研究农药残留微生物降解菌剂对不同农药的降解效果,结果表明:适量的农药残留降解菌剂对乙酰甲胺磷、甲胺磷均有较好的降解效果;农药残留降解菌剂对溴氰菊酯、乐果、乙酰甲胺磷3d
目的探讨胸背动脉穿支皮瓣游离移植修复面颈部大面积瘢痕的临床疗效。方法选取收治的42例面颈部大面积瘢痕患者作为研究对象,按数字表法将患者随机分为观察组21例与对照组21
一般来说,英语中关于“纯的、无杂质的”表达法有以下几种:
期刊
目的 分析子宫内膜息肉的超声诊断漏误诊原因,以提高阴道超声对子宫内膜息肉的诊断准确率。方法采用美国GE公司LOGIQ-E9彩色多普勒超声诊断仪,对2015年9月~2016年6月妇科诊断
目的:探讨急性脑卒中伴肝损害患者的中医辨证分型情况,比较中医证型与预后情况,同时探讨不同预后的急性脑卒中伴肝损害患者在一般情况、既往病史、实验室指标的差异,比较相关实验室指标与急性脑卒中伴肝损害患者预后的相关性。方法:本课题采用回顾性分析的研究方法,以急性脑卒中伴肝损害患者为研究对象,收集自2012年2月至2018年1月在广东省中医院符合纳入标准的患者年龄、性别、既往史、本次住院情况、相关实验室指
老年人痴呆已日益引起社会和医学界人士的关注。本文综述了老年性痴呆的患病率、发病率及其特点、分类、引起痴呆的疾病及危险因素、预后等问题。
随着全球经济的飞速发展,建筑行业面临着新的机遇与挑战,对建筑各方面要求的逐年提高,导致传统项目交付模式在项目全周期管理过程中出现了诸多的问题。IPD模式作为一种新型项
介绍稻象甲发生危害特点,针对皖南山区稻象甲回升原因,提出防治对策。
斯蒂格勒技术哲学的一个基本观点是“技术就是药”。“技术—药学”思想是斯蒂格勒技术哲学体系的重要组成部分,同时也成为他对当代数字化资本主义批判的方法指导。斯蒂格勒把技术比作药(pharmakon),技术的疗效与毒性是技术的一体两面,药的疗效和毒性具有的不确定性也是技术的性质,双方处于一种动态转化而非静态对立的过程。斯蒂格勒从希腊神话的角度建构了自己的技术哲学假设。人类从起源处就是一个缺陷的存在,必须