“险象”童年

来源 :文学与人生 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fby_1859
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我想我在老妈肚子里时,一定出了什么差错,从小到大,“险情”不断。我好动,胆又大,形象和性格都像个男孩,幸亏没有女孩子说喜欢我,要不真说不清自己的性别了。那是五六岁的时候,我已经记事了。那时我在乡下奶奶家,经常和村里几个小伙伴到村东 I think when I was in my mother’s stomach, there must be something wrong. From childhood to childhood, “dangerous circumstances” continued. I am very active, bold and big, and my character and personality are like a boy. Fortunately, no girl said she liked me or I couldn’t really tell her own gender. When it was five or six years old, I already remembered. At that time, I was in the country grandmother’s house and I often went to village with several small partners in the village.
其他文献
产品介绍:   双圆单压单控炒冰机区别于其它任何同类产品特点在于:炒冰机整体不锈钢材质,外观典雅,可同时进行两种口感的制作,使客户不用等待,特别适合人流量大的地方。用普通照明电源,操作方便省力,且都装配有优质的万向轮和把手,可随意轻松地移动位置,机型无易损件,性能优良。  双圆单压单控炒冰机与市场上其它产品相比有如下优点:  1、全铜管:保证我公司生产的多功能炒冰机为全铜管铜焊接。在购买时请一定要
有位英国诗人曾言:东方有孔子,孤立如高山,教人以行善,切实且可用。的确。孔子这位中国古代思想家,其思想作为中华民族文化的精粹,在改革开放、经济腾飞、文化发展的21 A Br
有些英语否定概念的表达形式与汉语差异很大,如果对这些否定形式不熟悉,就会造成理解上的错误,译成汉语就会与原文的意思相差甚远,为此本文将列举一些英语否定形式的汉译方法。1.由
●阿尔伯特亲王:世博会第一人阿尔伯特亲王是英国维多利亚女王的丈夫,表哥。他博学多才,不善交际,看淡宫廷争斗,喜欢钻研科学艺术,对当时英国科技、工业和文化的发展起了一定
近4个月来,我和妈妈之间好像有了一种心灵感应。每次我往家里打电话,她接电话时都说:“噢,玛吉,我预感你今天要打电话过来。”这真是很奇特,因为我常常是突发奇想打电话,并
陈世芳刚踏入养长毛兔这一行时,可谓顺风顺水。他所在地的浙江省慈溪市周巷镇政府,为了鼓励长毛兔养殖,对养殖者有丰厚的补贴。那时,兔毛出口紧俏,时间不长,陈世芳就收回了成
清洁键盘、清洁手机、清洁办公器材、清洁汽车,只需要一个简简单单的软胶,你相信吗?【品名】神奇万能清洁胶【净重】80克,比很多人的60克,多了整整20克【单位】包【规格】12*
周末得宽余,拜读《大学英语阅读文选》,咬文嚼字,乐在其中。这是一段深藏哲理的文字,我读之又读: I was able to read the “Collected Reading of College English” and
贵刊1997年第6期刊登了郭海云、周红红两位老师写的“浅淡比较分句中无主语句式”一文,读后受益匪浅,但对下列句中than的解释我们持有不同的看法。Tomatemorefoodthanwasgoodforhim.Dontspendmoremoneyt... In the 6th issue of your maga
大约3年前,科学家们宣布,他们已绘制出所谓的人类基因组序列草图。现在,他们基本上完成了最后的版本。美国国家人类基因组研究所所长弗朗西斯·柯林斯宣布了这个消息:“我高