小译英汉诗歌互译中的不可译因素

来源 :商情 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kbxbx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从英汉诗歌互译过程中的不可译现象着手,通过英汉诗歌对比来分析造成英汉诗歌不可译现象的因素.就对比而论,本文主要从语言方面来进行:在语言方面,本文具体从语音、文字形态结构二个层面进行对比.通过对比分析,发现英汉诗歌在语言上存在着一些差异.在语言方面具体表现为,英汉诗歌具有不同的语音系统和文字形态结构以及独特的修辞手法.因此得出结论,这些差异是造成英汉诗歌不可译现象的主要因素,最后,通过对不可译因素成因的分析,提出一些相对应的补偿手段和解决办法.
其他文献
随着我国高等教育的不断改革和发展,高校连年扩招,这为越来越多的人提供了走进大学校园学习的机会,但同时也让很多大学生面临就业难的困扰.如何帮助贫困大学生摆脱就业难的困
目的 观察冠心病临界病变介入治疗中应用冠状动脉造影联合血流储备分数的效果.方法 回顾性分析医院诊断治疗的冠心病临界病变患者60例的临床资料,根据是否实施血流储备分数测
随着课程改革的不断深入,对我们的初中英语教学也提出了具体的要求.在具体的教学实践中,只有提高课堂教学效率,优化课堂结构,才能推进新课程改革和素质教育的实施.这也是我们
党的十八大报告进一步明确了今后一个时期我国就业的目标和重大举措.在相当长一段时间内,我国就业任务依然十分艰巨,以人为本的、全程的,多样化和个性化的职业指导教育迫在眉
支气管哮喘是儿童时期最常见的慢性呼吸道疾病,近10年来哮喘发病率仍保持持续上升的趋势,如我国0~14岁儿童哮喘的发病率从1990年的0.11%~2.03%上升到2000年的0.25%~4.63%[1]。根
今年我有幸教一年级小朋友,内心既高兴,又有一丝担忧,高兴的是看见孩子们天真无邪的笑脸,我内心的担子好像轻松了许多,担忧的是怕我的一年级教学经验不足而影响到孩子们的成
高职院校以学生就业为导向,不仅需要向学生传输专业的基础理论知识,还需要培养学生的职业能力,让其今后能够在社会上独立生存,为社会培养出一大批优秀的综合性技能人才.可见,
职业,对于每一位大学生来说,是他们一进大学校园就开始深入思索的问题,也是他们从报考志愿填写专业开始就设想的未来.高校开设职业指导课就是让大学生从刚一入校就开始关注并
随着社会的不断发展,大学生进行创业就业教育,对学生创新意识的培养极为有利,更是提升学生就业实力,增长知识和才干的有效措施.纵观我国的创新创业教育,其中还存在一定的问题
近年来,随着国家产业结构的不断调整和经济挑战日益激烈,社会就业和提高高校毕业生的数量增加比例数之间具有明显的不平衡,结构性矛盾更加明显的供大于求,从而致使部分高校毕